recouvrir французский

покрывать, усыпать, устлать

Значение recouvrir значение

Что в французском языке означает recouvrir?

recouvrir

Couvrir de nouveau.  Recouvrir un toit, une maison, les fauteuils.  Faire recouvrir un livre.  Recouvrir un vase.  Recouvrir un parapluie.  Le temps, le ciel se recouvre, Il est obscurci à nouveau par des nuages. Couvrir entièrement.  Ce sont les larves des pucerons qui, réunies en familles innombrables, recouvrent quelquefois des branches entières de nos arbres fruitiers, la tige de nos fleurs, de nos légumes.  Les pailles, dont les couches épaisses recouvraient entièrement le sol de la cour, se doraient peu à peu d'un jaune pâle sous la lueur grandissante du crépuscule.  […], sur deux chaises était posé un cercueil de bois blanc, à demi recouvert d’une nappe de toile écrue qu’ornaient seulement le crucifix de cuivre et le rameau de buis bénit.  Le revêtement en place, souvent recouvert de gravillons, n'est pas conçu pour être normalement circulable, mais seulement ponctuellement emprunté dans le cadre d'interventions de maintenance.  […] deux ouvriers recouvrent les poissons d'une pelletée de sel avant de les précipiter dans une fosse de conservation.  (Figuré) — Tout au sommet de la dune, une vigie recouvre, très au loin, le pays; rien ne peut lui échapper. (Figuré) Masquer, cacher avec soin sous des prétextes spécieux, sous des apparences louables, quelque chose de vicieux.  Mythologie du village français ? Oui, complètement ! C’est même drôle à quel point nous recouvrons la réalité par des métaphores et des mythes. Actuellement, ce sont l’image de la guerre et de l’abri qui dominent.  Masquer, cacher

Перевод recouvrir перевод

Как перевести с французского recouvrir?

Примеры recouvrir примеры

Как в французском употребляется recouvrir?

Простые фразы

Le criminel a tenté de recouvrir ses traces.
Преступник попытался замести следы.
Le criminel a tenté de recouvrir ses traces.
Преступник пытался замести следы.

Субтитры из фильмов

Donc vous pouvez vous lacher avec vos dos nus et fourreaux et découpes. et je porterai une robe qui pourrait recouvrir un fauteuil.
Вы, детишки, сходите с ума со своими бретельками, платьями-футлярами и вырезами, а я надену платье, которым можно обить кресло.
Je dois tout recouvrir de nouveau?
Уезжаем? - Значит, я должен закрыть всю мебель снова?
Il vaut mieux recouvrir les fers, ou de vieilles dames piailleront.
Лучше прикроем кандалы, чтобы не расстраивать дам.
On va recouvrir les vitres, puis on accrochera une belle tenture.
Прикроем стекла и потом нацепим красивую занавеску.
Nous devons d'abord les recouvrir de pierres.
Сначала их нужно засыпать камнями.
Personne n'allume une lampe pour la recouvrir, ou la mettre sous un lit. Non, on la met sur un support. afin que ceux qui entrent dans la pièce puissent voir clairement.
Никто, зажегши свечу, не прячет ее и не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет.
J'ai un millier de glaciers en train prêt à recouvrir l'Afrique!
У меня тысяча ледников готова к размещению в Африке!
Tu sais. je pourrais vraiment te recouvrir complètement, pas vrai, Harry?
Знаешь,а ведь Я могу засыпать тебя целиком, разве нет,а Гарри?
Faisons tomber la neige seulement aux endroits où elle doit recouvrir la Terre de son blanc manteau.
Снег должен идти только там, где это нужно, там, где он может укрыть белым покрывалом поля.
J'ai décidé de retourner à l'hôpital avec les registres de Ludwig pour essayer de faire recouvrir la mémoire à Nordberg.
Поэтому я отправился в больницу прихватив с собой записи из офиса Людвига,. в надежде, что мне удастся пробудить что-нибудь в памяти Нордберга.
Je vois un oreiller recouvrir son visage.
Я вижу, как на его лицо опускается подушка.
Serait-ce pour recouvrir les traces d'un progamme ver de terre?
Должен ли он был скрыть работу червя?
Votre sacrifice permettra de recouvrir des millions de vies.
Пожертвовав вами, я верну жизни бесчисленным миллионам.
Quelqu'un essaye de recouvrir ses traces.
Кто-то заМетал следы.

Из журналистики

La technologie actuelle est si inefficace - pour ne citer qu'un exemple - que si nous envisagions sérieusement la force éolienne, nous devrions recouvrir la plupart des territoires avec des turbines pour générer assez d'énergie pour tout le monde.
Современные технологии такие неэффективные, что - возьмем только этот пример - что мы с полной серьезностью отнеслись к энергии ветра и покрыли большинство стран ветровыми турбинами, чтобы производить достаточное количество энергии для каждого.
C'est la raison pour laquelle mon gouvernement chercha à recouvrir les biens d'État volés.
Именно поэтому мое правительство хотело вернуть украденное государственное имущество.

Возможно, вы искали...