лечь русский

Перевод лечь по-французски

Как перевести на французский лечь?

лечь русский » французский

se coucher être allongé être tomber s'étendre s'allonger retomber recouvrir incomber couvrir

Примеры лечь по-французски в примерах

Как перевести на французский лечь?

Простые фразы

Я могу лечь на диван?
Est-ce que je peux m'allonger sur le sofa?
Я очень устал, хочу лечь пораньше.
Je suis très fatigué, je veux me coucher plus tôt.
Я очень устал и хочу лечь спать пораньше.
Je suis très fatigué, je veux me coucher plus tôt.
Она выключила свет перед тем, как лечь спать.
Elle a éteint la lumière avant de se coucher.
Мне нужно лечь в больницу?
Dois-je me faire hospitaliser?
Я забыл выключить телевизор, перед тем как лечь спать.
J'ai oublié d'éteindre la télé avant de me coucher.
Я забыл выключить телевизор, перед тем как лечь спать.
J'ai oublié d'éteindre la télé avant de dormir.
Я люблю лечь на спину и смотреть, как проплывают облака.
J'aime m'allonger sur le dos et regarder comment les nuages défilent.
Я устал и хочу лечь спать.
Je suis fatigué et je veux me coucher pour dormir.
Можешь лечь здесь.
Tu peux coucher ici.
Я хочу лечь спать.
Je veux aller me coucher.
Я забыл выключить телевизор, перед тем как лечь спать.
J'ai oublié d'éteindre la télévision avant d'aller dormir.
Я думаю рано лечь спать.
Je pense aller tôt au lit.
Я очень устал и хочу пораньше лечь спать.
Je suis très fatigué et veux aller au lit tôt.

Субтитры из фильмов

Тебе лучше поехать домой и лечь поспать.
Non, rentrez vous coucher.
Пойдемте, вам лучше лечь в постель.
Allez vous coucher.
Вы пьяны, и я хочу лечь.
Vous êtes ivre. - Je suis très ivre. et je compte l'être encore davantage.
Не пробуйте лечь на дно.
N'allez pas vous planquer.
А нам не лучше лечь спать?
Vous ne croyez pas qu'on devrait aller au lit?
Тебе лучше пойти лечь, Хопси.
Vous devriez aller vous coucher, Hopsie.
И вы, хозяйка, тоже. Он совсем расхворался и хочет лечь в постель.
Il est malade et alité.
Так давайте оба. Он может лечь о гостиной, на диване.
C'est rien, il peut s'installer sur le divan.
Слушай, Эл, шутки в сторону. Ты не думаешь, что сейчас самое время вернуться домой и лечь спать?
Tu ne crois pas qu'il serait temps d'aller se coucher?
Я готов лечь и заснуть на целый год, вот это правда.
Prêt à dormir pendant un an.
Сегодня вечером в моей квартире, где некуда лечь и не на что сесть, я тщетно искал еще что-нибудь, чтобы продать.
Ce soir dans mon appartement où on couche par terre et l'on s'assied par terre j'ai vainement cherché encore quelque chose à vendre.
Напомни Карлу о шашках, мы можем дать ему шанс да, он сильный игрок, но ладно я согласен извини Карл, я устал я много играл сегодня, и хочу лечь в постель, да мама?
Si tu joues aux dames avec Carl, je pourrais le dispenser de vaisselle. C'est un gars assez difficile à battre mais je suis d'accord. Désolé, Carl, mais je suis un peu fatigué.
Как в ту ночь. Я решила лечь спать раньше.
Avant-hier soir, j'étais couchée quand il est rentré éméché.
Я думаю, тебе надо вернуться обратно, лечь в кровать и серьёзно подумать.
Retournez au lit, et réfléchissez.

Из журналистики

Именно это, а не объемы выбросов углекислого газа, должны лечь в основу их политики в области изменения климата.
C'est donc ces mesures, et non les émissions de carbone, qui devrait être au cœur de leur politique de changement climatique.
Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
Elles ne peuvent ni se tourner, ni étendre leurs pattes une fois couchées, ni avancer ou reculer de plus d'un pas.

Возможно, вы искали...