remède французский

лекарство

Значение remède значение

Что в французском языке означает remède?

remède

(Médecine) Substance qui sert à guérir un mal ou une maladie.  Le suc d'une certaine plante appelée par les Caraïbes touloula, et par les Français herbes aux flèches, est, dit-on, le seul remède contre les plaies faites par les flèches empoisonnées avec le suc de mancenilier.  Ce fut M. de Chalvet-Rochemonteix qui apprit aux paysans à se prémunir contre les ravages de la carie dans les grains par le sulfatage de la semence, dont les résultats furent souverains. Le mal cessa avec l’application de ce remède.  LA NERVOSITÉ est peut-être bien l'un des maux les plus tourmentables qui frappent l'humanité. Des milliers de remèdes ont déjà été recommandés mais toujours avec peu de succès.  Malgré cette alerte, il guérit et le morticole pontifia, proclamant à qui voulait l'entendre qu'il avait découvert le remède héroïque contre la fièvre typhoïde. (Figuré) Ce qui sert à guérir les maladies de l’âme.  De tous les passagers, le plus amusant est sans contredit un bon bourgeois de Glasgow qui cherche dans les voyages un remède au spleen que lui cause le climat pluvieux de son pays. (Figuré) Ce qui sert à prévenir, surmonter ou faire cesser un malheur, un inconvénient ou une disgrâce.  La sagesse est un remède contre les accidents de la vie.  Il n’est pas impossible de trouver quelque remède au malheur dont vous êtes menacé.  Son malheur est sans remède.  Voyons s’il n’y a pas quelque remède à la perte de votre procès.  On ne saurait apporter du remède à tous les maux.  Le mal est fait, il n’y a plus de remède.  Non seulement cela, [Samuel Huntington] a tourné le dos à la ligne d’Al Smith. Al Smith disait : « Le remède à la démocratie est plus de démocratie ». Il a déclaré : « Non, le remède à cette démocratie est moins de démocratie ». (En particulier) Lavement.  Prendre un remède.  Garder longtemps un remède.  (Médecine) Substance qui sert à guérir un mal ou une maladie.

Перевод remède перевод

Как перевести с французского remède?

Примеры remède примеры

Как в французском употребляется remède?

Простые фразы

Il n'est point de remède contre la maladie d'amour.
Нет лекарства от болезни любви.
Ce remède n'a pas d'effets secondaires.
У этого лекарства нет побочных эффектов.
Quel remède recommandez-vous?
Какое лекарство вы посоветуете?
Les chercheurs n'ont pas encore trouvé de remède pour lutter contre le cancer.
Учёные ещё не нашли средства для борьбы с раком.
Contre la bêtise il n'y a point de remède.
От глупости лекарства нет.
Prends ce remède après les repas.
Принимай это лекарство после еды.
Prenez ce remède après les repas.
Принимайте это лекарство после еды.
Elle lui conseilla de prendre le remède.
Она посоветовала ему принять лекарство.
Elle lui conseilla de prendre le remède.
Она посоветовала ей принять лекарство.
Elle lui a conseillé de prendre le remède.
Она посоветовала ему принять лекарство.
Elle lui a conseillé de prendre le remède.
Она посоветовала ей принять лекарство.
Il n'y a pas de remède à la schizophrénie.
Нет лекарства от шизофрении.
Si tu prends ce remède, tu te sentiras beaucoup mieux.
Если ты примешь это лекарство, тебе станет намного лучше.
Il y a un remède contre tout.
От всего есть лекарство.

Субтитры из фильмов

Il vous a donné un pansement, pas un remède.
Он выписал временное решение, не лекарство.
Il n'y a qu'un remède.
Есть только одно средство.
Tu as donné le hoquet à oncle Ezra et je viens chercher un remède.
О, мне повезло. От тебя у дяди Эзры случилась икота и я отправилась за лекарством.
Mon seul remède.
Это он. Единственное лекарство, которое никогда не подводит.
Pas de remède à ca.
И ничего тут не поделаешь.
Son meilleur remède sera de vous voir saines et sauves.
Как только он увидит вас двоих тут же поправиться.
Oui. Et il n'y a qu'un remède. - Des vacances sur l'île enchantée.
Да, и от нее только одно лекарство - отдых на Острове Наслаждений.
Ce remède n'agit pas.
Такое лечение впустую.
Tu es le remède dont un homme a besoin.
Ты то самое лекарство, которое необходимо человеку.
Miss Cherry, vous êtes le bon remède pour les souffrances d'un homme!
Мисс Черри, ваша красота сведет с ума любого мужчину!
Je vous ai donné ce remède pour vous calmer.
Это лекарство было успокоительным.
Y a remède à tout. Arranger quoi?
Мозаботимся о чем?
Faisons de notre vengeance un remède à ce chagrin.
Великой местью можно исцелить Твою печаль смертельную.
Elle pense que c'est un bon remède contre l'oisiveté.
Считает его бездельником и пытается этим его исцелить.

Из журналистики

Un remède aux problèmes fiscaux?
Средство для решения проблемы провала финансово-бюджетной политики?
La fin de l'occupation américaine en Irak et l'imposition d'une paix israélo-arabe seraient certainement un plus, mais ce n'est pas un remède suffisant.
Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей.
Étant donné cette conscience, le remède au dysfonctionnement actuel ne saurait émaner que des urnes, et non de la rue.
Это понимание означает, что лекарство от текущей дисфункции будет найдено в урнах для голосования, а не на улицах.
Ce remède fonctionna pour un temps dans certains pays, mais était dangereux, comme l'Argentine allait le démontrer.
Эти предписания работали на протяжении какого-то времени в нескольких странах, но, как было суждено продемонстрировать Аргентине, их использование было сопряжено с большим риском.
CAMBRIDGE - Il n'existe pas de remède keynésien magique aux malheurs de la zone euro.
КЕМБРИДЖ - Не существует волшебного кейнсианского решения для всех бед еврозоны.
Peu importe la virulence et l'agressivité que peut acquérir le mouvement anti-austérité, il n'existera jamais aucun remède keynésien simple aux problèmes de la dette et de la croissance de la monnaie unique.
Именно это, к сожалению, не учитывалось в дебатах о Европе в последнее время: каким бы громким и агрессивным не становилось движение против жесткой экономии, простое кейнсианское лекарство от проблем с долгами и ростом в единой валюте так и не появится.
A une extrême on trouve les partisans du remède keynésien qui repose sur l'idée que le déficit public importe peu en période de forte récession - et plus elle est forte, mieux c'est.
Одной крайностью являются упрощенные кейнсианские методы, предполагающие, что дефицит государственного бюджета не имеет значения в момент, когда экономика находится в глубокой рецессии, и даже более того - чем он больше, тем лучше.
L'attente ne fait pas partie du remède.
Ожидание не является частью решения.
Mais comme Lagarde nous le rappelle régulièrement, un autre remède, souvent négligé, est d'accroître la participation économique et l'avancement professionnel des femmes.
Но, как регулярно напоминает своим зрителям Кристин Лагард, существует другой, часто забытый метод исправления экономического роста: повышение экономического участия и улучшение положения женщин.
La condition indispensable réside dans l'administration d'un tel remède pour tous les membres de la zone euro, par opposition à l'isolement d'un État dans son individualité (la Grèce).
Что является критическим, так это, распространение такой меры на всех членов еврозоны, а не выделение одной страны (Греции).
Le fait de convertir l'ensemble des obligations étatiques en circulation en eurobonds - à l'exception de celles de la Grèce - constituerait de loin le meilleur remède qui soit.
Конвертация всех выпущенных государственных облигаций (за исключением греческих) в еврооблигации будет самым лучшим из возможных решений.
En remède à l'agonie du système des retraites, il s'agirait précisément de réduire les prestations.
Больную пенсионную систему вылечит сокращение пенсий.
Mais une telle approche peut-elle vraiment être le remède miracle pour guérir la crise de la Grèce?
Но может ли эта мера действительно стать волшебной серебряной пулей для греческого кризиса?
Notre gouvernement ne peut pas et ne veut pas accepter un remède qui depuis cinq longues années s'est révélé pire que le mal.
Наше правительство не может - и не будет - применять то лечение, которое в течение более пяти лет показало, что оно хуже, чем болезнь.

Возможно, вы искали...