restreindre французский

ограничивать

Значение restreindre значение

Что в французском языке означает restreindre?

restreindre

Ramener à des limites plus étroites.  C’est une maxime de droit, qu’il faut étendre les dispositions favorables et restreindre celles qui sont dures et sévères.  La notion d’Armorique, qui est employée deux fois par César, ne se restreint pas à l'actuelle Bretagne.  En outre, contrairement à celui de Tchernobyl, ils sont munis d'une enceinte de confinement, qui restreindrait le relâchement de la radioactivité en cas d'accident grave.  On restreint aujourd’hui l’usage de ce mot à telle signification.  Se restreindre à une chose, S’y borner, s’y réduire.  Il se restreint à des propositions très raisonnables. (Pronominal) Réduire sa dépense, son train de vie.  Se restreindre.

Перевод restreindre перевод

Как перевести с французского restreindre?

Примеры restreindre примеры

Как в французском употребляется restreindre?

Субтитры из фильмов

Je ne peux contrôler vos actions, M. Throstle. mais j'aurai plaisir à voir Katherine, ne serait-ce que pour la restreindre.
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл. Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
MARCO POLO : Je pense que nous devrions nous restreindre, Tegana.
Думаю мы выдержим Техана.
Abolir la monarchie en une fois est impossible, particulièrement en Russie, où on ne peut que la restreindre par la loi, à la façon de la Grande-Bretagne.
Упразднить монархию в одночасье невозможно, особенно у нас, в России, ее можно лишь ограничить законом на манер Британии.
J'aimerais bien, mais j'essaie de me restreindre.
Я бы с удовольствием, но я немного поиздержалась в последнее время.
D'enquêter, de restreindre les activités de tout groupe qui prône l'intolérance.
Это да, расследовать деятельность всех экстремистских организаций.
Et pour moi cela signifiait de promettre d'être un sale type, de trahir le reste du monde, me restreindre à une société au lieu d'avoir une communauté coopérative.
И для меня было не просто так обещать быть плохишом, предать остальных, вырвать себя из общества, из единого комьюнити.
On pourrait restreindre ses accès.
Мы ограничим ей доступ.
On a dû restreindre l'immigration, c'est normal avec toutes ces menaces.
Полагаю, иммиграция затянулась. Так и должно быть, всё из-за угроз.
Vous devez me livrer un milliard de clôtures de sécurité pour restreindre les protestants.
Вы мне нужны, чтобы доставить туда ограждение в миллиард миль длиной чтобы держать подальше несогласных.
J'ai dit à ma femme qu'on n'avait pas besoin de se restreindre, mais peut être que si.
Я сказал жене, что расходы снижать не надо. Но возможно, снижать придётся.
J'ai dû me restreindre.
Мне пришлось сократить их количество.
Je dois faire un dîner plutôt équilibré, lui restreindre son accès au téléphone et à l'ordinateur.
Нужно проверить ее компьютер и прошерстить все СМС-ки. Это всё неибательски трудно!
Si je peux restreindre le taux de la connexion.
Если бы я только смог уменьшить коэффициент связи.
Quelqu'un bien placé pourrait restreindre ces choix.
Тот, у кого есть права допуска, мог бы сократить число вариантов.

Из журналистики

Mais elle n'a pas encore les fonds suffisants pour subvenir aux besoins urgents de ces pays, et il lui a fallu restreindre ses mesures d'assistance à une faible fraction des disponibilités pouvant être utilisées de manière efficace et responsable.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
Restreindre simplement la pratique du déboisement ne fonctionnerait sans doute pas, car les familles d'agriculteurs et les communautés seraient confrontées à la forte tentation de passer outre les limites légales.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Ils les protègent et ils ne devraient pas les restreindre en l'absence d'un mandat explicite.
Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
Il faudra pour ce faire des investissements massifs dans la recherche et le développement de nouveaux médicaments antimicrobiens, et un système permettant de contrôler et de restreindre les nouveaux traitements afin de préserver leur efficacité.
Это потребует не только значительные инвестиции в исследования и разработку новых антимикробных препаратов, но и систему для контроля и ограничения новых методов лечения, для того, чтобы сохранить их эффективность.
En général, le processus de décision tend à se restreindre à des cercles de plus en plus réduits et dans un secret de croissant.
Как правило, принятие решений зависит от все более узкого круга приближенных лиц в условиях все возрастающей секретности.
Mais les responsables politiques doivent se rendre compte qu'il existe des méthodes pour protéger les petits détaillants sans restreindre la concurrence.
Но политикам следует признать существование способов защиты розничных торговцев без подавления конкуренции.
Mais la mesure a enlevé l'intérêt des cultivateurs à restreindre les volumes d'eau qu'ils tiraient de la nappe phréatique.
Но при этом для фермеров исчезли стимулы по ограничению количества выкачиваемой воды.
Le Japon et la Corée du Sud, par exemple, ont étendu les services publics à leurs zones urbaines à croissance rapide, sans restreindre la mobilité.
Япония и Южная Корея, например, распространили государственные услуги на свои быстро растущие городские районы, не теряя при этом мобильности.
Du fait de la crise, la confiance a disparu, les banques ont dû vendre leurs actifs et restreindre leurs prêts pour se conformer aux exigences en matière de capital stipulées par les Accords.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
Selon eux, la peine capitale sert au moins à restreindre les penchants meurtriers des êtres humains.
С их точки зрения высшая мера наказания служит, по крайней мере, для того, чтобы ограничить склонность людей к мыслям об убийстве.
Un impôt sur le pétrole bien conçu permettrait aussi de réduire la demande, et donc de restreindre les possibilités de bénéfices exceptionnels pour les gouvernants ou les propriétaires des gisements pétroliers.
Хорошо-разработанный налог на нефть также сократил бы спрос, таким образом, уменьшая возможность внезапной прибыли для тех, кто управляет или владеет землей над нефтяными месторождениями.
George W. Bush a montré comme il est dangereux d'abuser du secret et de restreindre la prise de décision à un cercle étroit de sycophantes.
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов.
L'appel du président français Nicolas Sarkozy aux banques centrales pour qu'elles interviennent afin de restreindre la flambée de l'euro est généralement considéré comme un signe qu'il ne comprend ni ne fait confiance aux marchés.
Призыв французского президента Николя Саркози к тому, чтобы Европейский Центральный Банк вмешался с целью уменьшить курс постоянно растущего евро, является признаком того, что он не понимает и не доверяет рынкам.
Même si les faits tendent à démontrer que la vaccination n'a pas les effets nocifs dont ses opiniâtres détracteurs l'affublent, toute intervention de l'État pour restreindre la liberté de parole est inquiétante.
Несмотря на четкие доказательства, что вакцинация не наносит вреда, о котором с упорством утверждают ее противники, любая попытка правительства ограничить свободу слова вызывает опасения.

Возможно, вы искали...