уменьшить русский

Перевод уменьшить по-французски

Как перевести на французский уменьшить?

Примеры уменьшить по-французски в примерах

Как перевести на французский уменьшить?

Простые фразы

Вы не могли бы уменьшить звук?
Pourriez-vous baisser le volume?

Субтитры из фильмов

Вы можете уменьшить сумму на один доллар в неделю.
Oui, et vous pouvez le réduire d'1 dollar chaque semaine dorénavant.
Уменьшить ход на пять оборотов.
Ralentissez de 5 tours.
Уменьшить, исправить, устранить ошибку!
Réduis, corrige, élimine les erreurs!
Уменьшить противостояние!
Réduis leur résistance!
Хорошо бы сначала уменьшить эту цифру.
Il faut réduire leur nombre.
Но если дождь будет продолжаться слишком долго и мы останемся здесь, на неопределённое время, мне предстоит уменьшить наш паек ровно наполовину. Ха, наполовину из ничего?
Mais si le temps s'éclaircit et que nous nous en sortons, dès demain, nous diminuerons les rations de moitié.
Использовав такую же силу, мы сможем проделать новую расщелину достаточно большую, что должно уменьшить её давление.
L'hydrogène pourrait creuser un trou assez grand pour réduire la pression.
Как насчет того, чтобы уменьшить размер комиссионных?
Je regrette. - Désolé. - Je paie les frais.
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
Une brigade de police armée aidant les médecins débordés à soulager la douleur des brûlés de la 3e catégorie.
Уменьшить скорость снижения.
SUPRÊME : Réduisez la vitesse de descente.
Мы можем уменьшить что угодно до любого размера, людей, корабли, танки, самолета.
On peut tout réduire: gens, bateaux, réservoirs,avions.
Можем уменьшить целую армию со всем снаряжением и посадить в пузырек.
On peut réduire une armée entière. Et la mettre dans une bouteille.
Так что мы решили посадить хирурга в подводную лодку, уменьшить ее и ввести в артерию.
Nous mettrons donc une équipe médicale dans un sous-marin que nous allons réduire à la taille voulue et injecter dans une artère.
Наш аппарат может уменьшить что угодно.
Nous pouvons tout réduire.

Из журналистики

Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
Un effort de démocratisation des pays du Moyen-Orient et d'ailleurs pourrait réduire les aliénations susceptibles de mener à l'extrémisme ou à bien pire, mais il est plus facile de le dire que de le faire.
Согласно общепринятым взглядам многих участников кампании по защите окружающей среды, мы сперва должны сделать все, что мы можем, чтобы уменьшить глобальное потепление, и только затем концентрировать свое внимание на стратегиях по адаптации.
Les écologistes sont généralement d'avis de faire tout notre possible pour atténuer le réchauffement dans un premier temps, et de définir des stratégies d'adaptation dans un deuxième temps.
Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить.
Les différentes façons dont l'homme affecte le climat et les solutions pour y remédier font l'objet d'innombrables études.
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев.
À l'inverse, si le seuil est mis assez bas pour rabaisser les écarts de risque de leur niveau de panique, les rachats seront plus considérables, mais aux dépens d'un fardeau réduit des pertes que les détenteurs auraient subies.
Не являются также вариантами снижение частного и государственного потребления, чтобы поддержать частные сбережения, а также применение строгой финансовой политики, чтобы уменьшить государственные и частные долги.
Diminuer les dépenses publiques et privées pour accroître l'épargne privée et appliquer des mesures d'austérité budgétaire ne convient pas non plus.
Мы можем уменьшить детские лишения и обеспечить большее равенство возможностей, заложив тем самым основу для более справедливого и процветающего будущего - того, которое отражает наши собственные общепризнанные ценности.
Nous pouvons réduire les privations dont ils sont victimes et améliorer l'égalité des chances, ouvrant ainsi la voie à un avenir plus juste et plus prospère - un avenir qui incarne nos valeurs.
Команда Буша была откровенной в своей враждебности по отношению к ряду международных соглашений, начиная с Кайотского Соглашения, чтобы уменьшить глобальное потепление, до создания Международного Уголовного Суда.
L'équipe de Bush s'est montrée ouvertement hostile à plusieurs accords internationaux, du Traité de Kyoto qui visait à diminuer le réchauffement planétaire jusqu'à l'institution d'un Tribunal criminel international.
Его нужно уменьшить, но как?
Il doit être réduit; mais comment?
Более того, поскольку активы финансовых организаций приобретались по большей части на занятые средства, недостаток кредита усугубляется тем, что им необходимо уменьшить долю заёмного капитала.
Enfin, comme les actifs des institutions financières ont été achetés pour l'essentiel avec de l'argent emprunté, l'insuffisance du crédit est exacerbée par le besoin de diminuer l'effet de levier.
Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
La baisse spectaculaire du dollar américain pourrait aider le pays à réduire son énorme déficit budgétaire, toutefois, ne nous attendons pas à une amélioration durable sans changements drastiques dans le mode de gestion américain.
Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе.
La politique thatchérienne n'a pas atteint un de ses principaux objectifs - réduire la part des dépenses de l'état dans le revenu national.
Тогда как я понимаю, что вы являетесь патриотом Израиля, я верю, что многое можно сделать для того, чтобы уменьшить напряженность в отношениях между нашими народами, что в конечном счете приведет к истинному восстановлению отношений и установлению мира.
Bien que je comprenne que vous soyez un patriote israélien, je crois qu'il est possible de faire beaucoup pour réduire les tensions entre nos deux peuples afin d'atteindre une vraie réconciliation et la paix.
Чтобы уменьшить удар для Сербии, Совет безопасности не должен допустить предоставления независимости таким образом, что в результате страна не сможет эффективно функционировать.
Afin de réduire le coup porté à la Serbie, il faut que le Conseil de sécurité évite d'octroyer l'indépendance de façon si faussée que le nouvel État ne puisse pas réellement fonctionner.
Кроме того, развитие недорогих диагностических технологий может помочь уменьшить необходимость предоставления лечения на основе одних симптомов.
De même, le développement d'outils de diagnostic à bas prix pourrait réduire la nécessité d'un traitement sur la base des seuls symptômes.

Возможно, вы искали...