обзор русский

Перевод обзор по-французски

Как перевести на французский обзор?

Обзор русский » французский

Obzor

Примеры обзор по-французски в примерах

Как перевести на французский обзор?

Простые фразы

Ты загораживаешь мне обзор.
Tu me bloques la vue.
Вы загораживаете мне обзор.
Vous me bloquez la vue.

Субтитры из фильмов

Этот обзор, что Блэр написал на нашу картину.
C'est la critique de Blair de notre dernier film. Tu l'as lue?
Ты написал этот обзор, не так ли?
C'est vous qui l'avez écrite, n'est-ce pas?
Я уже составляю обзор самого необходимого.
J'ai commencé à dresser la liste de nos besoins.
Закончить обзор - важнее, чем выяснять. сколько лишних бокалов шампанского. выпили трое наших товарищей.
Il est plus important que le fait de savoir si trois de nos camarades s'enivrent ou non au champagne.
Обзор потребительских цен. Правильно?
Consumer Price Survey, l'Enquête sur les Prix à la Consommation, non?
Лаки, не загораживай обзор.
Lucky, baisse-toi.
Мне нужен полный обзор наших ядерных запасов.
Je veux un examen complet de notre stock de matériaux nucléaires.
Мы получаем хороший обзор снаружи.
On a une très bonne vue de l'extérieur.
Неплохой обзор, верно?
Ils y sont!
Дальний обзор сенсорам, м-р Сулу.
Tous les ponts sont parés.
А теперь краткий обзор нашей программы.
Et d'abord, un petit aperçu de notre programme.
Каждый делает краткий обзор.
Chacun fait un exposé.
Вы все сдадите обзор права. Вы.
Vous serez tous publiés dans la revue juridique.
Передний обзор.
Écran avant.

Из журналистики

Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
Si le seul cours d'économie que vous suivez se limite à l'introduction générale à l'économie, ou si vous êtes un journaliste posant une question rapide à un économiste sur un sujet politique, alors il ne vous en faut pas davantage en effet.
Министр финансов США Тимоти Гейтнер недавно дал широкий обзор концепции новой системы регулирования финансов, которая должна стать более консервативной.
Le secrétaire au Trésor américain Timothy Geithner a récemment présenté les grandes lignes d'un régime financier régulé de manière plus conservatrice.
Более того, недавний китайский бестселлер - Обзор положения китайских крестьян - разоблачает огромные человеческие издержки, вызванные движением по пути модернизации.
De même, un best-seller chinois récent, intitulé A Survey of Chinese Peasants, révèle les coûts humains astronomiques de l'incitation à la modernisation de la Chine.
Позже в этом году, Комиссия обнародует обзор единого рынка, с целью гарантии того, что Европа готова к тому, что ожидает ее впереди.
Dans le courant de l'année, la Commission présentera un bilan du marché unique pour s'assurer que l'Europe est prête à affronter ce qui l'attend.
В дополнение к подчеркиванию масштабов этой проблемы, обзор стремится найти способы снизить резистентность и стимулировать производство новых антибиотиков, чтобы компенсировать потерю тех, которые уже неэффективны или вскоре станут таковыми.
Des solutions pour réduire la résistance auront besoin d'une technologie de pointe.
Быстрый обзор истории религиозных конфликтов показывает, что теологические споры никогда еще не были разрешены с помощью теологических аргументов.
Un rapide examen de l'histoire des conflits religieux montre que les controverses théologiques n'ont jamais été résolues par des arguments théologiques.
Обзор качества активов и банк стресс-тесты ЕЦБ, как ожидается, внесут некоторую ясность по первому вопросу.
Les examens de la qualité des actifs et les test de résistance des banques de la BCE sont censés apporter un peu de clarté à la première question.
Обзор положения дел в Латинской Америке также показывает большие региональные различия.
L'Amérique latine recèle également d'importantes différences régionales.
Обзор состояния ядерных вооружений также накладывает на США обязательства не разрабатывать новые ядерные вооружения, задачи либо возможности.
Conformément à leur nouvelle doctrine, les USA s'engagent à ne pas produire de nouvelles armes, à ne pas perfectionner celles qui existent et à ne pas leur attribuer de nouvelles missions.
Символом приверженности администрации Обамы прозрачности и открытости стал данный Обзор состояния ядерных вооружений - первый такой документ, который был полностью рассекречен.
Symbole de l'engagement de l'administration américaine en faveur de la transparence et de l'ouverture, la nouvelle doctrine américaine est le premier document de ce type à être rendu public dans sa totalité.
Другой обзор подчеркнул то, что кризис показывает насколько неправильно было общее мнение и порекомендовал новый подход, который считается с разноречивыми мнениями.
Le second a révélé que la crise avait souligné combien un point de vue trop consensuel pouvait se révéler dommageable, et recommandé une nouvelle approche en faveur de la prise en compte de visions divergentes.
Мы прошли через множество испытаний, старясь опубликовать наши произведения или сделать обзор жизни иракского общества.
Nous avons eu bien du mal à faire publier nos écrits ou à obtenir la couverture médiatique des événements organisés par le groupe.
Обзор никогда не был для этого предназначен, но он придал наиболее благоприятный лоск ужасному отчету администрации Буша о занятости.
Le sondage CPS n'a jamais été conçu pour une telle utilisation, mais il offrait le brillant le plus favorable pour le déplorable bilan du gouvernement Bush en matière d'emploi.
Ни запланированные санкции, ни недавно опубликованный Обзор ядерного потенциала США, намного менее революционный документ, чем предполагали, не обуздают ядерный аппетит Ирана.
Ni les sanctions envisagées ni la publication du US Nuclear Posture Review, document stipulant la stratégie nucléaire américaine pour les années à venir, et bien moins révolutionnaire que prévu, ne parviendront à infléchir l'appétit nucléaire de l'Iran.

Возможно, вы искали...