rive | rêne | rave | trêve

rêve французский

сон, мечта, сновидение

Значение rêve значение

Что в французском языке означает rêve?

rêve

Songe.  Il y eut encore entre ce moment de somnolence et le sommeil réel un intervalle pareil à celui du crépuscule, qui sépare le jour de la nuit, intervalle bizarre et indescriptible pendant lequel la réalité se confond avec le rêve, de manière qu’il n’y a ni rêve ni réalité; […].  — Ce que nous voyons la nuit, ce sont les restes malheureux de ce que nous avons négligé dans la veille. Le rêve est souvent la revanche des choses qu’on méprise ou le reproche des êtres abandonnés. De là son imprévu et parfois sa tristesse.  Il ne devinait pas encore combien l’âme de la jeune fille, déjà, lui appartenait. Il habitait chaque seconde de ses heures, chaque rêve de ses nuits.  Pour la fausse oronge, elle est toxique; elle tue les mouches, dit-on; pourtant dans les pays du nord, les gens en usent pour donner de beaux rêves. (En particulier) Chose plaisante par opposition à cauchemar (pendant le sommeil ou non).  Il a fait un beau rêve, se dit d’un homme qui a joui d’un bonheur fort court ou qui n’a eu qu’une espérance trompeuse et de peu de durée. Il se dit aussi d’un homme à qui survient un succès, un bonheur que rien ne lui faisait espérer.  C'est une maison de rêve. (Par extension) (Figuré) Projet sans fondement, chimère, utopie.  Il sentait couler dans ses veines toute la sanie des rêves impuissants, des appétences infécondes, et sur son échine s’appesantissait le fardeau de la résignation et de la timidité.  Que la réalité ne corresponde pas au rêve, seuls les naïfs s’en étonneront. D’abord, il y eut autant de rêves que de rêveurs. […]. Enfin, et surtout, si les hommes pouvaient réaliser leurs utopies, cela se saurait. (Figuré) Désir, espérance.  Il voit Paris, non comme un gouffre où l’on sombre et qui vous dévore, mais comme un rêve flamboyant, où l’or se gagne, s’enlève à larges pelletées, où le plaisir est sans fin.  Désir, espérance

rêve

(Familier) Interjection exprimant un refus ou une négation forte.  Rêve ! La dernière fois que je te l’ai prêté tu as failli le péter.  Refus, négation

Перевод rêve перевод

Как перевести с французского rêve?

Примеры rêve примеры

Как в французском употребляется rêve?

Простые фразы

J'ai fait un joli rêve la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился хороший сон.
J'ai fait un mauvais rêve la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился плохой сон.
Mon rêve s'est réalisé.
Моя мечта осуществилась.
Mon rêve est de devenir pilote.
Моя мечта - стать пилотом.
J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière.
Прошлой ночью я видел ужасный сон.
J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился ужасный сон.
Ça ressemble à un rêve.
Это похоже на сон.
Mayuko a fait un rêve étrange.
Маюко приснился странный сон.
Un voyage sur la lune dans un vaisseau spatial n'est plus un rêve.
Путешествие на Луну на космическом корабле уже не сон.
J'ai fait un rêve étrange.
Мне приснился странный сон.
Son rêve s'est enfin réalisé.
Его мечта наконец осуществилась.
Son rêve s'est enfin réalisé.
Её мечта наконец осуществилась.
Son rêve s'est enfin réalisé.
Её мечта наконец сбылась.
Son rêve s'est enfin réalisé.
Его мечта наконец сбылась.

Субтитры из фильмов

J'ai l'impression que je suis dans un genre de rêve ou cauchemar, et que personne-- que personne a de réponses.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
Et je suis désolée si j'ai fait quoi que ce soit qui ait pu repousser ce rêve.
И прости меня, если я отсрочила исполнение этой мечты.
Le rêve de Sofonisba.
Сон Софонисбы.
Sa première patrouille de l'aube! Son rêve se réalisait.
Его первый утренний патруль!
Le bruissement des ailes, autrefois un rêve, résonnait dans toute sa réalité dans les oreilles de Jack Powell.
Шум крыльев, ранее романтическая мечта, теперь забрасывает Джека Пауэлла в суровую реальность.
C'est un rêve charmant, Bob.
Но когда это будет?
Je suppose qu'il rêve. de marcher sur les traces de Goethe et de Schiller et je le lui souhaite.
И он мечтает, я полагаю. последовать по стопам Гётте и Шиллера. и я надеюсь что так и произойдёт.
Il rêve. Vous voyez pas que c'est Behn?
Не видите, это же Бен?
Ne rêve pas!
Не спи!
Si c'est un rêve, Helen, je souhaite ne jamais me réveiller.
Это сон, Хелен. Надеюсь, я никогда не проснусь.
Neil, je. j'ai fait un rêve.
Нил, я спала?
L'immortalité est le rêve, l'inspiration de l'homme depuis si longtemps.
Бессмертие - это вечная мечта человечества.
Ton père rêve de ce moment depuis notre mariage.
Боже, твой отец мечтал об этом моменте с тех пор, как мы поженились.
J'en rêve la nuit.
Мне снится это по ночам.

Из журналистики

Tout comme le rêve d'unité européenne, l'ONU fait partie intégrante du consensus de 1945.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
Le rêve européen est en crise.
Европейская мечта находится в кризисе.
Pour beaucoup, y compris moi-même, l'élargissement de l'OTAN pour englober, entre autres, les États baltes, la Lettonie, l'Estonie et la Lituanie, autrefois républiques soviétiques, est l'avènement d'un rêve impossible devenu réalité.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
Mais la détermination politique a permis la réalisation de ce rêve.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
La Crimée ne constitue qu'une première étape dans la réalisation de son rêve consistant à faire renaître la grandeur de la Russie.
Крым это только первый шаг на пути к реализации своей мечты о возрожденном российском величии.
Les années qui viennent risquent de déterminer si notre rêve partagé de débarrasser le monde des armes nucléaires se réalisera ou non.
Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована.
David Beckham et son ex-popstar épouse Victoria, par exemple, vivent leur propre rêve de royauté en singeant certains de ses aspects les plus tape-à-l'oil.
Например, Дэвид Бэкхем и его жена Виктория, бывшая поп-звезда, живут своей собственной мечтой о королевской жизни, подражая ее самым безвкусным аспектам.
La plupart des commentateurs semblent penser que la dernière ordonnance de Bush - l'envoi de 21.000 soldats supplémentaires pour réprimer les milices de Bagdad - aura pour effet de retarder, au mieux, l'inéluctable mort de son rêve d'un Irak démocratique.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
Ceux qui considèrent qu'il a réussi entretiennent un rêve fantasmatique inspiré des années 1960 et 1970.
Для тех, кто считает его успешным, 1960-е и 1970-е годы - воображаемая мечта.
Pour les individus, l'Argentine personnifiait le rêve de voir ses enfants vivrent mieux et leurs enfants vivrent encore mieux.
Для отдельно взятого человека Аргентина воплощала собой мечту о том, что его дети будут жить лучше, чем он - а их дети еще лучше. Идея надежды и прогресса была основой мировоззрения аргентинцев.
Son épargne dépasse aujourd'hui largement celle des Etats-Unis, et elle rêve de faire de Shanghai un centre financier global.
Сбережения Китая сейчас намного выше американских, страна жаждет превратить Шанхай в глобальный финансовый центр.
En fait, le modèle social européen tant vanté est davantage un rêve qu'une réalité, celui d'un monde douillet dans lequel un État bienveillant prendrait soin de nous.
Фактически, восхваляемая социальная модель Европы является больше мечтой, чем реальностью - мечтой уютного мира, в котором великодушное государство заботится о нас.
Mais une interdiction de fumer dans l'ensemble du pays, avec l'alternative fiable (pour les fumeurs et leur budget) de la cigarette électronique, est une manière intéressante de transformer ce rêve en réalité.
Но запрет по всей стране на курение и надежная альтернатива электронных сигарет (которая хорошо действует как для курящих, так и для бюджетов), предполагает собой интригующий способ превратить мечту в реальность.

Возможно, вы искали...