искусный русский

Перевод искусный по-французски

Как перевести на французский искусный?

искусный русский » французский

habile agile adroit expert skillful rusé qualifié partisan experimenté de spécialiste artistique artificiel

Примеры искусный по-французски в примерах

Как перевести на французский искусный?

Субтитры из фильмов

Я подумал, что это будет искусный ход.
J'ai trouvé ça astucieux.
Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову. Искусный мастер владения мечом.
Pour que ce soit bien fait, il me faut un bon assistant.
Нам нужен взрывник, столь искусный, что мог бы взорвать и свечу.
Quelqu'un qui puisse souffler une bougie avec de la dynamite.
Человек, искусный во всем, что касается черной магии. И вознамерившийся подчинить себе нашу страну.
Un homme versé en sciences occultes et qui se consacre à reprendre le pouvoir sur ce pays.
Сложный и искусный способ устройства вселенной.
C'est l'étude des mécanismes subtils et complexes de l'Univers.
Женщина права. Искусный волшебник не сделал меня счастливым.
Cette femme a raison Un maître magicien ne m'a pas rendu plus heureux.
Изедин-бей, с годами из тебя вышел искусный льстец.
Izedin Bey, les années passent et tu es de plus en plus jeune et plus doué dans l'usage des mots.
Мой Ариэль Искусный мой помощник!
Mon habile serviteur, Ariel!
Я всегда знал, что ты искусный боец.
Tu tais ça encore une tois, je t'arrache les bras.
Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
Vous ne mentez pas très bien.
О чем это ты? Я искусный водитель.
Mais je conduis très bien.
Владыка Элронд - искусный целитель, и ты уже поправляешься.
Grâce aux talents du Seigneur Elrond, vous vous remettez.
Искусный боец, однако.
C'est donc un tueur très adroit.
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик.
Wing est un petit bourgeois, mais il manie l'épée comme personne.

Из журналистики

После смягчения последствий экономического спада, центральным банкам потребуется совершить искусный манёвр - изъять огромные вливания ликвидности, прежде чем инфляция наберёт обороты.
Après avoir servi à atténuer la récession, les importantes injections de liquidités devront être retirées du système par les banquiers centraux avant que l'inflation ne décolle - une manoeuvre délicate.
На этнических китайцев Малайзии также произвел большое впечатление искусный ответ д-ра Махатира на требования Америки вступить в борьбу с терроризмом.
Les Chinois ethniques de Malaisie sont également impressionnés par la réponse habile du Dr Mahathir aux exigences américaines de lutte contre le terrorisme.
Результатом является мир без мира, менее процветающий, и менее искусный в решении проблем, с которыми сталкивается, чем это было в эпоху после окончания Холодной Войны.
Il en résulte un monde moins pacifique, moins prospère et moins apte à relever les défis auquel il fait face qu'il ne l'était dans l'ère de la guerre froide.
Изначально он действовал как искусный дипломат и миротворец, однако со дня своей речи в Мюнхене Путин начал объединять станы Запада против России.
Au départ, le président russe jouait le rôle de diplomate et de conciliateur compétent, mais depuis son intervention à Munich, il unit l'Occident contre la Russie.
Однако, как любой искусный переговорщик, США заявили, что они нарушили, в худшем случае, дух, но не букву соглашения.
Mais comme tout habile négociateur, les États-unis ont prétendu qu'au pire ils avaient violé l'esprit mais pas la lettre de l'accord.

Возможно, вы искали...