sévir французский

свирепствовать, карать, покарать

Значение sévir значение

Что в французском языке означает sévir?

sévir

Exercer la répression avec rigueur, contre les personnes, leurs actes.  On a justement sévi contre ce scélérat.  Il a eu raison de sévir contre ce fils coupable.  Les lois ne sauraient trop sévir contre ce genre de crimes.  Il faut sévir contre cet abus. (Figuré) Agir avec violence, en parlant d’un fléau.  Faut-il s'étonner si, en une population aussi entichée de ses habitudes, la mortalité puerpérale et la mortalité infantile sévissent au delà des moyennes connues!  (Figuré) agir avec violence

sévir

(Antiquité) Membre d'un collège ou d'une assemblée de six personnes. Notamment nom donné aux six premiers décurions. Il s'agissait de la représentation officielle des affranchis à Rome (collège des Sevirs ou des Augustales) permettant la reconnaissance publique des affranchis les plus notables de la ville.  Trimalcion dans le Satyricon de Petrone fait partie du collège des sévirs.

Перевод sévir перевод

Как перевести с французского sévir?

Примеры sévir примеры

Как в французском употребляется sévir?

Субтитры из фильмов

Vous allez sévir? On parlera bientôt de vous au passé.
Что вы влезли сюда - это одно, а что сказали о моем отце - другое.
Attention, je ne suis pas un de ces extrémistes qui pensent que le meurtre devrait sévir toute l'année.
Теперь представьте: я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Je sais, et croyez-moi, je vais sévir!
Я знаю и этого так не оставлю!
Quels que soient mes sentiments je dois sévir.
Нельзя спускать такое!
Mais dis-toi bien que le mal ne peut sévir éternellement.
Но горе на земле не вечно.
Il est temps de sévir par ici. Pour abus de main-d'œuvre gratuite.
Вас пора раскулачивать за использование рабочей силы.
Dans cette affaire, je crains que vous n'ayez à sévir. avec le maximum de rigueur, M. Torrance.
Боюсь, что для решения этого вопроса вам придётся пойти на самые крайние меры, мистер Торрэнс.
Normalement je devrai sévir les riches et les puissants, mais je suis pas permis de le faire.
Ты совсем сошел с ума, Люсьен!
Vous avez intérêt à le faire ou je vais sévir. et je ne sais pas comment, mais tout le monde m'obéit toujours.
Вы будете слушать меня, или я накажу вас. Я еще не придумала как, потому что все дети всегда меня слушаются.
Vous croyez peut-être qu'il va sévir au beau milieu de Springfield?
И что он может? Начать в безумии бегать по центру Спрингфилда?
George, ne m'oblige pas à sévir!
Джордж, не вынуждай меня грубить тебе. Почему?
Il faut savoir sévir. Et comment!
Только не нужно быть слишком милосердным.
C'est un tueur en série. Il a dû sévir ailleurs.
Если этот парень серийный убийца, он должен был проявить себя где-то еще.
Il va falloir sévir. Car il faut sévir pour que les moqueries cessent pendant un temps. Puis réinsertion sans résistance.
Итак, его необходимо наказать, потому что когда проводится дисциплинарное взыскание, смех прекращается на какое-то время, а потом продолжается, несмотря на реабилитацию.

Из журналистики

Un tueur est en train de sévir dans les pays les plus pauvres du monde sans être inquiété.
Мировой убийца разрывает на куски более бедные страны мира в значительной степени беспрепятственно.
Des réglementations ont récemment été introduites dans le but précis de sévir contre le travail au noir.
В течение последних десяти лет в Италии расходы на обустройство дома подлежат частичному вычитанию из налога, главным образом, с целью улучшить выполнение налоговых требований фирмами в жилищном секторе.
Les dix dernières années, période de croissance rapide très vantée, ont vu les suicides d'agriculteurs en Inde sévir sans relâche.
Самоубийства фермеров в Индии неустанно бушевали все прошлое десятилетие, период особо восхваляемого быстрого роста.
Les gouvernements régionaux n'ont peut-être pas ouvertement soutenu les insurgés, mais ils ont clairement évité de sévir contre les groupes djihadistes qui opéraient à l'intérieur de leurs frontières.
Пусть региональные правительства и не поддерживали мятежников в открытую, но они явно избегали подавления воинствующих группировок, находящихся на их территории.
Toutefois, les officiels indonésiens hésitent à garantir aux Chinois qu'ils conserveront des droits égaux en tant que citoyens et ils ont autorisé diverses formes de discrimination à sévir.
И все же чиновники Индонезии проявляют нерешительность в заверении китайцев в том, что они сохранят равные права граждан, и допускают процветание различных форм дискриминации.
En toute logique, le Fatah devrait maintenant adopter la modération, sévir contre le terrorisme transfrontalier et s'efforcer de parvenir à une certaine paix avec Israël.
Если следовать логике событий, Фатх сейчас должен занять более умеренную позицию, прекратить приграничный терроризм и искать мирного урегулирования с Израилем.
Les hauts responsables chinois surveillent toujours de près les manifestations publiques de ferveur nationaliste, craignant que des vents contraires ne fassent sévir un orage malvenu dans leur direction.
Высокопоставленные руководители Китая всегда внимательно контролируют спонтанные общественные выражения националистического пыла, опасаясь, что переменный ветер может принести нежеланный шторм в их направлении.

Возможно, вы искали...