soigné французский

тщательный, холёный, подтянутый

Значение soigné значение

Что в французском языке означает soigné?

soigné

Qui est fait avec soin, où l’on voit du soin.  Ouvrage soigné.  Ce devoir n’est pas soigné.  Une tenue soignée.

Перевод soigné перевод

Как перевести с французского soigné?

Примеры soigné примеры

Как в французском употребляется soigné?

Простые фразы

Il a soigné ma maladie.
Он излечил мою болезнь.
C'est un travail très soigné, il mérite une bonne note.
Это очень тщательно сделанная работа, она заслуживает хорошей оценки.

Субтитры из фильмов

Celui-ci pourrait être Ashley. Soigné par des mains étrangères.
Ведь это мог быть Эшли и кто-то чужой ухаживал бы за ним.
Je ne t'ai pas soigné pour un bras cassé après une chute de cheval?
Я, кажется, вам руку вправлял, когда вас лошадь сбросила.
Il y a 3 semaines, j'ai soigné un homme blessé par un gentleman. D'une balle dans le dos!
Три недели назад я вынул пулю из человека, которого подстрелил джентльмен.
Un dentiste ambulant l'a soigné et j'ai prié pour lui.
Тогда проездом у нас был дантист, он кость на место поставил, а я над ней помолился.
Soigné, vous seriez beau.
И вы тоже станете красивым.
Elles vous faisaient déjà souffrir, vous vous êtes soigné?
У Вас болели зубы и прошлом рейсе. Почему не вылечили, когда мы были в порту?
Peux-tu, quand tu commandes au genou du mendiant, commander aussi qu'il soit soigné?
Тебя послушны нищего колени, Но не его здоровье.
Et qu'elle a soigné Carmel.
Да, она была там. Медсестрой Кармель.
Leur passage à tabac était très soigné.
Здорово они вас отделали. Такого мне еще не приходилось видеть.
Comme vous êtes soigné, Frank.
Какой ты аккуратный, Фрэнк.
Je l'ai soigné, ils m'ont payé. c'est tout.
Я лечил, мне заплатили, это все.
Jadis, il a soigné ma mère.
Доктор Лоуренс осматривал мою мать несколько лет назад.
Il sera soigné à Sheffield.
Его будут лечить там.
Va arranger tes affaires, je suis bien soigné ici.
Ты лучше хорошенько подумай, у меня здесь отличный сервис.

Из журналистики

Tout en s'exprimant dans un anglais très soigné, Eban n'était pas né dans un château : il venait d'une frange d'anglo-juifs.
И хотя у него был безукоризненный английский, Эбен был рожден не в поместье, он был родом из очень скромной еврейской семьи, проживавшей в Англии.
Mais je me suis soigné et j'ai été mieux.
Но я принял лекарство и выздоровел.
Dès lors qu'on aura soigné les séquelles de la confrontation héritée du vingtième siècle, de fortes réductions des arsenaux nucléaires russes et américains deviendront possibles, ainsi que la coordination de politiques militaires et stratégiques.
Как только будет преодолено наследство конфронтации, оставленное двадцатым столетием, станут возможными масштабные сокращения российских и американских ядерных арсеналов, наряду с координацией военно-стратегической политики этих стран.

Возможно, вы искали...