substitut французский

суррогат, заменитель, эрзац

Значение substitut значение

Что в французском языке означает substitut?

substitut

(Rare) Celui qui tient la place d’un autre, qui exerce les fonctions d’un autre, en cas d’absence ou d’empêchement légitime.  Il l’a nommé son substitut. (Droit) (En particulier) Magistrat chargé de remplacer au parquet le procureur général, le procureur de la République. (Par extension) Ce qui tient lieu d’autre chose, qui remplace.  Les opposants à cette mesure estiment au contraire que l’ivoire du mammouth de Sibérie peut sauver l’éléphant d’Afrique du braconnage, en lui servant de substitut.  Certains mâchent du chewing-gum pour compenser le manque de nicotine, moi je lèche des sucettes pour compenser le manque de sérotonine. La sucette est un excellent substitut – sucetitut ? De la douceur à croquer pour combler le manque de douceur à tripoter. Celui qui tient la place d’un autre

Перевод substitut перевод

Как перевести с французского substitut?

Примеры substitut примеры

Как в французском употребляется substitut?

Простые фразы

C'est un mot pour lequel j'aimerais trouver un substitut.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.

Субтитры из фильмов

Je suis médecin. Pourtant, ni moi ni mes collègues, quelle que soit leur érudition, n'ont trouvé de substitut à ces mots comme loi des relations humaines.
Я врач, но ни я, ни мои коллеги, до сих пор, вне зависимости от уровня знаний, не нашли замены этим словам, как непреклонным правилам человеческих взаимоотношений.
L'honnorable substitut.
Его честь, судья по делам наследства.
Dans les cas graves vous pourrez agir en tant que fonctionnaire substitut!
В случае войны ты сможешь занять офицерское место!
Et il a besoin d'un guide et d'un substitut paternel, Jim.
И наставник, некто в образе отца, Джим.
Ils ont remplacé mes pilules par ce substitut.
Да, они отняли у меня наркотик и заменили этим.
Je peux modifier le réacteur pour qu'il utilise un substitut de carburant.
Я могу перенастроить главный реактор на работу на заменяющем топливе.
Mais nous n'avons pas de substitut. Si.
Это все здорово, но у нас нет заменителя топлива.
Vous avez dit aussi que mon travail n'est que le substitut d'une femme réelle.
Ты сказала, что мое искусство просто замена настоящей женщине?
Lech des transports, l'architecte en chef, le directeur de l'agriculture, le substitut.
Коллега Лех, отдел коммуникаций, районный архитектор, сельское хозяйство, товарищ прокурор, а здесь работа, скажу я вам - первый класс.
Monsieur le substitut?
Мсье заместитель прокурора?
Allô, Monsieur le substitut.
Алло! Да, мсье прокурор.
Un substitut phallique en somme.
Ты знаешь, для меня это замена пениса.
Le Substitut a fait une proposition généreuse. Et comme vous n'avez pas d'arguments.
Помощник обвинителя сделал щедрое предложение, а вы не смогли организовать, даже подобие защиты.
Je ne finirai pas assistant du Substitut!
Помощник окружного обвинителя, для меня не предел.

Из журналистики

Ainsi l'OCDE s'apparente-t-elle au piètre substitut d'un forum intergouvernemental mondialement représentatif.
ОЭСР, тем самым, является слабым суррогатом глобального, представительного, межправительственного форума.
Les visites du président français Nicolas Sarkozy et de la chancelière allemande Angela Merkel en Géorgie et en Russie ont montré qu'il n'existait pas de substitut à l'Europe en ce qui concerne le Caucase.
Визиты президента Франции Николя Саркози и канцлера Германии Ангелы Меркель в Грузию и Россию доказали, что Европе нет замены в вопросах, касающихся Кавказа.
Mais le fait que le pouvoir de la BCE ne soit qu'un substitut technocratique au manque d'institutions démocratiques dans la zone euro constitue un problème qui va s'aggraver en 2013.
Но тот факт, что власть ЕЦБ является лишь технократическим заменителем отсутствующего в еврозоне демократического политического института, остается серьезной проблемой и в 2013 году.
En effet, l'huile de pépin de raisin sert de substitut au gazole et l'éthanol issu du maïs et de la betterave à sucre remplace l'essence.
Рапсовое масло можно использовать как дизельное топливо, тогда как из маиса и сахарной свеклы получают этанол, заменяющий бензин.
L'Occident lui a laissé le bénéfice du doute et son anti-communisme a été élevé au rang de substitut de la démocratie.
Он получил презумпцию невиновности, и его антикоммунизм был расценен как суррогат демократии.
Cependant, en dépit de l'intérêt évident de ces transferts dans le soutien des objectifs de développement, il ne faut pas oublier que ce sont des fonds privés et qu'ils ne devraient pas être considérés comme un substitut à l'aide officielle.
Однако, несмотря на очевидную ценность денежных переводов для достижения целей развития, необходимо помнить, что они являются частными фондами и не должны рассматриваться в качестве замены официальной помощи.
L'expérience montre en effet qu'il n'existe aucun substitut.
В действительности, опыт показывает, что замены этому нет.
En politique, les idées comptent. Et comme Bush n'en possédait que quelques-unes assez simplistes, son adjoint, un intelligent substitut a donné forme et dirigé son programme.
Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель.
Les réserves iraniennes en gaz naturel ne sont pas un substitut à l'énergie nucléaire bon marché, car son utilisation est plus rentable dans d'autres secteurs que celui de la production d'électricité.
Запасы природного газа Ирана в случае их разработки не станут заменой дешевой атомной энергии, потому что газ более выгодно использовать в других целях нежели производство электроэнергии.
Mais il ne faut pas considérer ces organes comme un substitut à un processus d'accession plus large dont seule l'UE peut avoir l'initiative.
Но в этих организациях нельзя видеть замену гораздо более комплексному процессу вступления, который может начать только сам ЕС.
En fait, la libéralisation de l'agriculture apporterait un substitut viable à l'immigration dans bien des cas.
Гены влияют друг на друга, и в свою очередь испытывают влияние окружающего мира.
Mais, bien qu'il n'y ait pas de substitut aux budgets appropriés consacrés à la défense, nous pourrions utiliser à meilleur escient les niveaux de dépenses actuels, particulièrement par une approche plus intelligente des acquisitions.
Однако пока нет замены установленным военным бюджетам, мы бы могли лучше использовать текущие расходы, особенно посредством более разумного подхода к приобретениям на военные нужды.
La démocratie est un moyen de décider qui vont être les décideurs et non un substitut au processus de décision.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений.
La politique monétaire ne peut servir à long terme de substitut à des réformes structurelles et à un budget sain.
В более глобальном контексте, ничто из этого не отменяет опасность инфляции в долгосрочной перспективе.

Возможно, вы искали...