sucer | sucre | sucré | secco

succès французский

успех

Значение succès значение

Что в французском языке означает succès?

succès

Ce qui arrive à quelqu’un de conforme au but qu’il se proposait dans une affaire, dans une entreprise, dans un travail.  Et voilà qu’Eugène passait les soirées entières dans le salon jaune, écoutant religieusement ces grotesques que lui, Aristide, avait si impitoyablement raillés. Quand il sut, par les bavardages de la ville, que son frère donnait des poignées de main à Granoux et en recevait du marquis, il se demanda avec anxiété ce qu’il devait croire. Se serait-il trompé à ce point ? Les légitimistes ou les orléanistes auraient-ils quelque chance de succès ?  Le terrible, c’est que le succès dépendait maintenant uniquement du vote de ces deux olibrius.  L’État entreprend d’autre part une propagande dont le succès aurait inévitablement pour résultat de vider cette contrée garonnaise de ses derniers progéniteurs.  Le succès, déjà, hésitait, lorsque, des montagnes, la Piave, fleuve appauvri, devint soudain un effroyable torrent, emportant les ponts, les bacs, les chaînes de bateaux formant routes de convoi. Vingt régiments, en quelques heures, furent bloqués, adossés au fleuve. (Absolument) Réussite de ce que l'on espérait et la gloire qui s'ensuit.  Les gens des hautes classes ont toujours estimé qu’ils avaient moins besoin d’être disciplinés moralement que leurs subordonnés, et c’est pour avoir fait de cette belle découverte la base de leur théologie, que des jésuites ont tant de succès dans la bourgeoisie contemporaine.  Le succès lui venant du public des galeries, c’était à lui qu’elle s’adressait.  Flétrissez aussi le charlatanisme de ces pseudo-virtuoses qui ont obtenu des succès apocryphes à New-York ou en Californie, et qui, précédés de réputations flambardes, à base de réclame, escortés de notices abracadabrantes, viennent défigurer sur nos grandes scènes lyriques des partitions dont elles ridiculisent la majesté par les exagérations de leur style exotique.  (Avec un verbe comme complément de nom : construction classique devenue rare.) Le nominalisme gagna toujours du terrain, ayant pour représentants célèbres, entre autres, Pierre d’Ailly et Buridan ; l’un réussit à devenir chancelier de l’Université de Paris, l’autre eut le succès d’en devenir recteur. Fort engouement d’un public ou de consommateurs pour quelque chose.  Pour que le vol transatlantique soit un succès commercial, il faudra développer à la fois la vitesse et la sécurité. Seul l'avenir pourra résoudre ce problème.  Des "prébuttages" et "prébillonnages" après labour à l'aide d'une butteuse ordinaire ont obtenu un franc succès auprès des cultivateurs qui voient ainsi la possibilité de réduire considérablement le travail manuel nécessaire à la confection des buttes et billons. (Commerce) Produit qui se vend bien.  C'est un succès de librairie.  L’ancien président américain et l’auteur à succès James Patterson publient ensemble un thriller mondial qui débarque en France le 6 juin. (En particulier) (Jeux vidéo) Récompense octroyée sur certains jeux vidéo (notamment Xbox) pour avoir atteint des objectifs préétablis.  Débloquer un succès.  S’intéresser de plus près aux succès que propose un jeu est parfois un bon moyen de découvrir des endroits ou des actions que l’on n’aurait sûrement pas explorés en parcourant simplement le titre.

Перевод succès перевод

Как перевести с французского succès?

Примеры succès примеры

Как в французском употребляется succès?

Простые фразы

Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès.
Я с облегчением узнал, что операция прошла успешно.
Je dois te féliciter pour ton succès.
Должен поздравить тебя с успехом.
Je te dois tout mon succès.
Своим успехом я обязан тебе.
Notre succès dépend de si vous nous aidez ou non.
Наш успех зависит от того, поможете вы нам или нет.
Je te souhaite du succès.
Желаю тебе успеха.
La pièce de théâtre a été un immense succès.
Спектакль имел огромный успех.
La pièce de théâtre a été un immense succès.
Эта постановка имела небывалый успех.
Son succès est incontestable.
Его успех не вызывает сомнений.
Le film n'a pas été un succès au Japon.
Фильм не имел успеха в Японии.
J'envie son succès.
Я завидую его успеху.
Je suis sûr de son succès.
Я уверен в его успехе.
Je suis sûr de son succès.
Я уверен в её успехе.
Je suis sûre de son succès.
Я уверена в его успехе.
Je suis sûre de son succès.
Я уверена в её успехе.

Субтитры из фильмов

Quel succès vous avez avec les femmes.
Вы пользуетесь большим успехом у женщин.
Ce succès est vraiment mérité!
Ваш успех вполне заслужен!
Quel succès!
Вот это успех.
Elle a eu autant de succès au théâtre qu'avec moi.
Там она пользовалась таким же успехом, как и у меня.
Oui, mon gars, c'est le genre de pièce qui sera un échec total ou un grand succès.
Мой мальчик, подобная пьеса станет либо полным провалом, либо настоящим хитом.
Si c'est du pareil au même, je préférerais un grand succès.
Вам может и все равно, но я предпочитаю настоящий хит.
Il a écrit une pièce à succès, a fait la fête et est de retour au point de départ, sans le sou et sans épouse.
Он добился популярности, ушел в загул, а теперь вернулся туда, откуда начинал, без денег и без жены.
J'ai même offert de payer 18 dollars. Sans succès.
Я предлагал целых 18 долларов, но никто не взялся.
Si ton spectacle a du succès, tous les décors seront possibles.
Джимми, если твое шоу будет иметь успех мы сможем себе позволить собственные декорации в любое время, так ведь?
Du succès?
Успех?
Le succès va être colossal.
Все это просто колоссально.
Tu as pourtant un énorme succès quand tu joues ce rôle!
Одна из твоих ролей как раз воровская.
Quel succès.
У нас большой успех!
Elle aurait du succès, chez moi.
На Западе её бы оценили.

Из журналистики

Et ils doivent ranimer leur engagement à conclure les négociations avec succès en 2015.
И они должны возобновить свои обязательства, для успешного завершения переговоров в 2015 году.
La clé du succès réside désormais dans la concrétisation de ces efforts.
Теперь ключ заключается в том, чтобы сделать эту работу эффективной.
Dans ces conditions, pourquoi ces théories rencontrent-elles aujourd'hui du succès aux USA et dans d'autres démocraties prospères?
Так почему такие теории находят сегодня приверженцев в Соединенных Штатах и других богатых демократических странах?
Le succès de Park dépendra en fin de compte de l'efficacité de sa campagne à définir son caractère selon ses principes.
Успех Пак на этих выборах будет зависеть от эффективности ее кампании в плане дальнейшего определения ее характера по этим всем направлениям.
A long terme le succès de la campagne chinoise pourrait inciter d'autres pays à faire eux aussi pression pour introduire leur devise dans le panier du DTS.
Очевидно, что в долгосрочной перспективе, успешная кампания Китая могла бы открыть дверь для лоббирования своих интересов другими правительствами, чтобы включить и их валюты в СПЗ.
Ce sont des mesures absolument impératives pour le succès de la démocratie mais elles nécessitent un développement à long terme de la capacité institutionnelle.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
Cela a déjà été tenté sans succès et les États arabes sont incapables ou refusent d'en constituer une.
Этот подход уже испробовали и он потерпел неудачу, а арабские государства не в состоянии или не желают создать эти войска.
L'armée irakienne, elle non plus, n'a pas eu le succès escompté.
Иракской армии также не хватает.
Il a fallu 15 ans aux autres pays pour faire réussir à concurrencer la Silicon Valley américaine avec succès dans le domaine des semi-conducteurs, mais moins de cinq ans dans les technologies de l'information.
Другим странам потребовалось 15 лет для успешной конкуренции с американской Силиконовой долиной в области полупроводников, но менее пяти лет для конкуренции в области интернет-технологий.
Pour que le retour des populations déplacées se fasse avec succès, il faut relancer l'économie agricole pour relancer cette industrie et ainsi fournir emplois et nourriture aux populations.
Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
De plus, Saddam, qui serait déjà en possession d'armes de destruction de masse, a été dissuadé avec succès de les utiliser.
Более того, возможно, у Саддама уже есть оружие массового уничтожения, но он пока воздерживается от его применения.
Mais Gore n'a malheureusement pas remporté de succès en portant le flambeau du réchauffement lorsqu'il était dans l'arène politique.
Однако к сожалению, Гору не удалось привлечь внимание к проблеме глобального потепления, когда он был политиком.
Nous ne pourrons prospérer à l'avenir en nous reposant sur nos succès d'antan.
Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
L'opinion de la Corée du Sud et du Japon doit être prise en compte sérieusement si ce retrait maintenant inévitable doit se faire avec succès.
Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.

Возможно, вы искали...