suivre французский

следовать

Значение suivre значение

Что в французском языке означает suivre?

suivre

Aller ou venir après.  Seulement, remarquez bien ceci, l’Académie, même à cette époque où elle était si franchement réformiste, ne devançait pas l’usage ; elle le suivait.  Pour la troisième fois, et sur un ton intolérablement agressif, il réitéra son insolente question. Un silence gros de danger suivit.  Il y a aussi deux groupes d'astéroïdes, appelés Troyens, qui partagent l'orbite de Jupiter, précédant et suivant la planète de 60 degrés. (Figuré) S’intéresser ; porter de l'attention.  Cette fois, il la suit des yeux tandis qu’il parle, puis il regarde ailleurs, laisse traîner ses yeux sur le tapis.  Bert avait suivi les péripéties de la catastrophe, depuis la séparation des eaux jusqu’à la culée du pont.  Suivre de l’œil, des yeux une personne, une chose, regarder attentivement une personne, une chose qui s’éloigne.  Au cours de l’épreuve que vous venez de traverser, je n’ai pas cessé de vous suivre par la pensée, en pensée. (Figuré) En parlant des choses. (En particulier) Aller après pour atteindre et pour prendre.  Quand le gars arrive pour prendre son matos, on le laisse partir et on le suit jusqu'à sa planque où on le prendra en flag avec le matos. Le plus important à retenir, est que tout devra être expédié en moins de trente minutes !  Suivre un lièvre.  Suivre une compagnie de perdreaux. Accompagner, escorter, aller avec.  C'est là aussi que végètent misérablement les bédouines qui ont voulu suivre leurs maris prisonniers.  L'enterrement de mon père fut suivi de tout le village suivant la coutume et il y vint des gens des environs, à des lieues à la ronde.  Ses économies sombraient, son ventre poussait, mais il ne s'en préoccupait guère; il buvait à longueur de temps avec ceux qui voulaient bien le suivre.  Qui m’aime me suive, que celui qui a de l’amitié, de l’attachement pour moi, fasse ce que je ferai, qu’il vienne avec moi, qu’il prenne mon parti, qu’il se déclare pour moi. Observer ; surveiller.  Marandier alluma une cigarette et suivit d'un regard rêveur les volutes bleues qui serpentinaient vers le plafond.  J’ai suivi ses progrès, et j’en ai été surpris.  Suivre les événements.  J’ai suivi cette affaire, et l’en connais tous les détails. Aller, continuer d’aller dans une même direction.  Loin de s'occuper des jappements indicatifs du chien, notre personnage se plaisait à suivre loisireusement le sentier tortueux dans lequel il marchait.  On descendit dans des caves, on suivit des souterrains dont les parois, cotonnées par les fleurs du nitre.  La route que nous suivons est d'abord une belle avenue d’eucalyptus traversant des champs de céréales et montant doucement jusqu’à son point culminant, à 620 mètres.  Je ne fais pourtant de tort à personneEn suivant les chemins qui ne mènent pas à Rome,Mais les braves gens n´aiment pas queL´on suive une autre route qu´eux. ' S’emploie figurément dans le même sens. (Figuré) (En particulier) Comprendre le raisonnement de quelqu’un, son enchaînement, ses implications, ses sous-entendus.  Bob Vandick : Ah, vous êtes de la police ? Et M. le curé aussi, peut-être ?Antoine Carco : Non, monsieur m’accompagne. Et pratique de temps en temps des extrêmes-onctions en cas de bavure… Si vous me suivez… (Figuré) Assister à.  Quand il suivit un peu plus tard comme externe les classes du collège d'Arbois, il appartint tout d'abord à la catégorie des élèves que l’on pourrait appeler bons-ordinaires. (Typographie) Ne pas faire d’alinéa, continuer la ligne commencée.  Suivre, faites suivre, en suivant. (Internet) S’abonner à un compte ou à son fil d’actualité, sur un réseau social quelconque, pour être informé des derniers statuts, photos, messages, etc. publiés par le compte en question.  Suivez-nous sur Twitter@dgfip_officiel et sur Facebook : Direction générale des finances publiques. Être abonné à un compte ou à son fil d’actualité sur un réseau social.  Les gens peuvent parfois par dizaines de millions suivre les chanteurs à la mode ou les vedettes de cinéma. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)  Jusqu’après Valpuiseaux, sur plus d'une lieue, les groupes de fermes se suivent. Ensuite le vallon est solitaire, pli étroit et profond dont les côtés sont striés par une infinité de vaux très courts.  L’affaire suit son cours, Elle a le développement qu’elle comporte.  Suivre une profession, l’exercer.  Il suit la profession d’avocat.  Suivre le métier des armes.  Suivre la carrière des lettres. Évaluer, agir en fonction de cette évaluation, pour tenter de réussir ce qu'implique cette chose.  Suivre une affaire, une entreprise, etc., S’attacher à une affaire, à une entreprise avec persévérance, et ne rien négliger de ce qui peut la faire réussir.  Il a vu échouer cette affaire, faute de l’avoir suivie.  Il suit son projet, son entreprise avec ardeur. On dit aussi absolument :  Quand on a commencé, il faut suivre.  Suivre le parti de quelqu’un, être du parti de quelqu’un.  Suivre une doctrine, une opinion, Faire profession d’une doctrine, d’une opinion.  Suivre Platon, suivre Descartes, être du sentiment de Platon, de Descartes.  Suivre le théâtre, Aller fréquemment au théâtre pour juger en quel sens s’orientent les auteurs dramatiques.  Suivre le mouvement dramatique, littéraire, etc.  Suivre un prédicateur, être assidu aux sermons d’un prédicateur.  Suivre un professeur, Assister régulièrement à ses leçons.  On dit dans le même sens :  Suivre un cours.  Suivre les leçons d’un professeur.  Le cours de ce professeur est très suivi.  Suivre une retraite, Assister, prendre part à tous les exercices d’une retraite.  Suivre quelqu’un dans un discours, dans un raisonnement, être attentif à son discours, à son raisonnement, de manière à n’en perdre rien.  Cet orateur parle si rapidement qu’il est difficile de le suivre. On dit de même :  Suivez bien mon raisonnement ; Prêtez-moi attention et suivez-moi. S’abandonner à, se laisser conduire par.  J'ai beau savoir qu'au fond de ce regard, tout est calcul et complaisance, où qu'il m'entraîne, je le suivrai.  Suivre son imagination, sa pensée, son idée, sa fantaisie.  Suivre sa passion, son caprice, son inclination, son instinct.  Suivre ses goûts, ses penchants. Se conformer à.  Ray, Montius, Scheuchzer, Micheli se sont les premiers occupés de l’Agrostographie. Tous ont à peu près suivi le même plan, et travaillé d’après les mêmes principes et sur les mêmes bases.  Pour atteindre ce but tous les moyens ne sont pas indifférents ; il y a des lois à observer et une marche rationnelle à suivre.  Il offre des sacrifices, aux autres dieux selon le rite albain, à Hercule selon le rite grec, suivant en cela la règle établie par Évandre.  Suivre la mode, l’usage, les coutumes d’un pays.  Suivre les avis, les conseils, l’exemple de quelqu’un.  Suivre les ordres qu’on a reçus.  Suivre le plan qu’on s’est tracé.  Suivre les préceptes de l’évangile.  Suivre sa religion, les préceptes de sa religion. (Figuré) Être après, par rapport au temps, au lieu, à la situation, au rang, etc.  L’été suit le printemps.  L’âge mûr suit la jeunesse.  La nuit suit le jour. Absolument,  Vous n’avez vu que le commencement, voyez ce qui suit.  La page qui suit.  Il ouvrit la lettre et y lut ce qui suit.  (Proverbial) Les jours se suivent et ne se ressemblent pas, La vie est mêlée de biens et de maux.  Ces pages, ces numéros se suivent bien, ne se suivent pas, Ces pages, ces numéros sont ou ne sont pas dans leur ordre.  On dit, dans un sens analogue :  Les parties d’un discours se suivent bien, ne se suivent pas, Elles ont la liaison convenable, elles en manquent. (Figuré) Être la conséquence, résulter d’une chose.  La satiété suit la jouissance.  Les plus grands malheurs ont suivi cette faute.  L’une de ces propositions ne suit pas toujours de l’autre, ne suit pas nécessairement de l’autre. (Figuré) Être la conséquence, résulter d’une chose

Перевод suivre перевод

Как перевести с французского suivre?

Примеры suivre примеры

Как в французском употребляется suivre?

Простые фразы

Je vais suivre votre conseil.
Я последую Вашему совету.
Je vais suivre votre conseil.
Я последую вашему совету.
À suivre.
Продолжение следует.
Tu devrais suivre son conseil.
Тебе стоит последовать его совету.
Vous devriez suivre son conseil.
Вам стоит последовать его совету.
Veuillez me suivre.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Tu as juste à suivre les instructions.
Тебе надо просто следовать инструкциям.
Nous devons suivre les règles.
Мы должны следовать правилам.
Tu as bien fait de ne pas suivre ses conseils.
Ты правильно сделал, что не последовал его советам.
Tu as bien fait de ne pas suivre ses conseils.
Ты правильно сделал, что не последовал её советам.
Il faut suivre les règles.
Нужно следовать правилам.
Plusieurs soldats ont refusé de suivre les ordres.
Несколько солдат отказались подчиняться приказам.
Nous étions incapables de suivre sa logique.
Мы не смогли понять его логику.
Nous étions incapables de suivre sa logique.
Мы были неспособны понять его логику.

Субтитры из фильмов

Il faut suivre mes règles.
И играть мы будем в соответствии с правилами заведения.
Je peux vous suivre.
Думаю, я могу с тобой потягаться.
Tu vas me suivre?
Ты пойдешь со мной?
Tu vas me suivre.
Ты пойдешь со мной.
Je vais la suivre.
Я прослежу за ней.
Je crains que dans ces circonstances, vous n'ayez à les suivre Que voulez-vous dire?
Боюсь, в таком случае, мистер Рэнсфорд, вы последуете за ними.
Il a recruté des détectives pour me suivre.
Твой отец нанял детективов следить за мной.
Je suis trop vieux pour vous suivre sur ce chemin-là.
Я слишком стар, чтобы разделить этот путь с тобой!
Vous nous avez dit de suivre cet homme? - Oui!
Помните, вы дали нам фотографию и велели следить за ним?
Veuillez me suivre, s'il vous plaît.
Пожалуйста, давайте пройдём дальше.
Je n'ai fait que suivre vos instructions.
Я только выполняю его указания.
Je n'ai fait que suivre la trace du dénommé Worth.
Единственное, что я делал, то только следил за человеком по имени Ворт.
Maintenant, selon la coutume, les pantalons devraient suivre.
Теперь, согласно общему представлению,..после всего этого, следующими должны быть штаны.
Le martini gin doit toujours suivre le rythme de la valse.
Сухой мартини всегда трясут под вальс.

Из журналистики

Par la suite, l'UE serait chargée de suivre l'évolution du Kosovo et d'intervenir pour prévenir qu'un conflit localisé puisse dégénérer.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Certaines banques centrales pourraient suivre le mouvement et inclure des actifs supplémentaires libellés en renminbi à leurs réserves, pour qu'elles reflètent la composition du DTS.
Некоторые центральные банки могут решить последовать примеру, добавив номинированные в женьминьби активы к своим резервам, чтобы соответствовать составу корзины СПЗ.
Cependant, le but avoué des Américains quant à la mise en place d'une démocratie musulmane en Irak ne fera que renforcer l'importance symbolique de la Turquie comme modèle à suivre.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
Les déclarations de Sharon au cours de l'année précédente semblent suivre un modèle bien défini.
Если проследить за заявлениями Шарона в прошлом году, обнаружится явная последовательность его политики.
Ce changement a ensuite permis à d'autres économies asiatiques à faibles revenus (Corée du Sud, Taiwan, Hong Kong, Singapour et dans une certaine mesure, Malaisie et Thaïlande), de suivre les traces du Japon.
Этот сдвиг в дальнейшем позволил другим азиатским экономикам с низким уровнем дохода - Южной Корее, Тайваню, Гонконгу, Сингапуру и, в какой-то степени, Малайзии и Тайланду - последовать за Японией.
Mais avec de bonnes politiques, il n'y a aucune raison pour que les pays africains ne puissent pas suivre une trajectoire similaire.
Однако при правильной политике нет ни одной причины, из-за которой африканские страны не могли бы последовать по аналогичной траектории.
Cependant, beaucoup d'entre elles sont incapables de suivre le rythme rapide de la croissance démographique et les augmentations de demande qui en découlent.
Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса.
Ainsi, une forme de lutte de pouvoir, du style de celle qui a eu lieu en Union soviétique après la mort de Staline, pourrait suivre une brève période de gouvernement collectif.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Je me faisais toute une fête de suivre mon grand frère, qui étudie déjà là-bas. En février, les autorités allemandes m'ont accordé un visa d'entrée.
Мне не терпелось последовать за старшим братом, который там уже учится.
À condition de suivre un enseignement adapté, il n'y a aucune raison pour qu'un leader ne soit pas en mesure de se spécialiser et de diriger.
При правильной подготовке не существует никаких причин, из-за которых лидер не может одновременно специализироваться и управлять.
Bien que la famille saoudienne régnante, les el Saoud, doive faire face à une énorme pression pour suivre l'exemple de ses voisins, la résistance intérieure à cette évolution reste très forte.
Хотя правящая в этой стране династия аль-Сауд подвергается мощному давлению с целью побудить ее последовать примеру соседей, внутреннее сопротивление такому курсу по-прежнему очень сильно.
Le Parti et le peuple devaient suivre fidèlement les ordres de Mao, quoiqu'ils fussent.
Партия и люди должны были преданно следовать тому, что бы ни говорил Мао им сделать.
L'exemple des dernières semaines n'a rien de rassurant quant à la volonté des législateurs américains de s'élever au-dessus de la politique partisane et de se questionner sur ce qui est la meilleure marche à suivre pour le pays.
Пример последних недель не дает нам никакой причины быть оптимистичными по поводу того, что законодатели США поднимутся выше того, что выгодно их партиям, и зададутся вопросом о том, что лучше для Америки.
Les Etats-Unis ont habilement entraîné la communauté internationale à les suivre.
Соединенные Штаты до сих пор пользовались полной поддержкой международного сообщества.

Возможно, вы искали...