survivre французский

пережить, выжить, выживать

Значение survivre значение

Что в французском языке означает survivre?

survivre

Ne pas mourir lors d’un évènement qui aurait pu être mortel.  Trois furent trachéotomisées, et ne purent jamais être décanulées ; deux d'entre elles ont survécu des années, mais l'une est morte huit mois plus tard dans des conditions que je n'ai pu préciser.  Deux soldats seulement ont survécu à l’attaque de leur campement. Demeurer en vie après une autre personne.  « Polonius, disait une inconsolée, tu es meilleur que je ne suis : tu ne m’aurais pas survécu, je te survis. »  Il épousa ensuite sa demi-nièce, plus jeune que lui de vingt-trois ans, Klara Pôlzl avec qui il eut six enfants dont deux seulement survécurent, Adolf et sa sœur Paula. (Par extension) (Figuré) Vivre encore après la perte de ce qui était important dans sa vie.  Survivre à son honneur, à sa réputation, à sa fortune, à ses espérances.  Survivre à la ruine de sa patrie, etc.  Survivre à soi-même, se survivre : Perdre avant la mort l’usage des facultés naturelles, comme la mémoire, l’ouïe, la vue, la raison ; se dit particulièrement de ceux qui tombent en enfance. (Archaïsme) Demeurer en vie après quelqu’un [1]. (Emploi transitif valide jusqu’au XVIIe siècle) (Intransitif) (Figuré) Perdurer.  À Panama tout est pittoresque et imprévu et les traditions espagnoles ont survécu malgré le contact américain.  Les généraux renégats sont les représentants d’une classe qui, pour survivre en tant que telle, a renoncé à la nation chilienne et est sciemment devenue l’alliée de l’impérialisme nord-américain.  En outre, fortement enracinée dans le folklore romain, la fête des Lupercales survécut à l’implantation du christianisme et fut assimilée par l’Église à la fête de la purification de la Vierge ou Chandeleur. (Pronominal) Laisser après soi quelque chose ou quelqu’un qui perpétue le souvenir du nom qu’on portait, des qualités, des talents qu’on possédait.  Demeurer en vie après une autre personne

Перевод survivre перевод

Как перевести с французского survivre?

Примеры survivre примеры

Как в французском употребляется survivre?

Простые фразы

C'est un champ de bataille. Une seule règle: survivre.
Это поле боя. Единственное правило: выжить.
C'est un miracle que tu aies pu survivre.
Это чудо, что ты смог выжить.
C'est un miracle que vous ayez pu survivre.
Это чудо, что вы смогли выжить.
Je pense que tu vas survivre.
Думаю, ты выживешь.
J'essaie simplement de survivre.
Я просто пытаюсь выжить.
Je suis simplement en train d'essayer de survivre.
Я просто пытаюсь выжить.
Ton chat va survivre.
Твой кот выживет.
Tu ne peux pas survivre sans argent.
Без денег тебе не выжить.
Je peux survivre.
Я могу выжить.
Nous aurons besoin de ceci pour survivre.
Нам понадобится это, чтобы выжить.
Je peux survivre à ça.
Я могу это пережить.
Je peux y survivre.
Я могу это пережить.
J'ai fait ça pour survivre.
Я сделал это, чтобы выжить.
Tom est dans le coma et les docteurs ne sont pas sûrs qu'il va survivre.
Том в коме, и врачи не уверены, что он выживет.

Субтитры из фильмов

Donc, quelles sont mes chances de survivre à ça?
Так каковы мои шансы на выживание?
Notre économie ne peut pas survivre sans les robots.
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
Comment cette civilisation peut survivre en permettant à ses femmes de porter ceci sur leur tête?
Каким образом надеется выжить цивилизация. которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
J'arrive à survivre ainsi.
На них и существую.
Il faut manger, payer le loyer, réparer ses chaussures, survivre, voyez-vous?
Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли.
II n'a pas d'autre moyen de survivre.
А как же иначе?
Nous saurons survivre.
А до тех пор, мы знаем, как выжить.
Je pense seulement qu'aucun être humain ne devrait se rabaisser pour survivre.
Я просто не думаю, что человек должен деградировать для того, чтобы выжить.
Vous allez survivre.
Думаю, ты выживешь.
Peut-être après tout vas-tu survivre!
Может и выживешь. Заткнись!
Son probléme : survivre.
Проблема: выживание.
Pas étonnant qu'il s'enfuit. Comment va-t-il survivre? Est-il même né pour survivre?
Ему ничего не дают, кроме риса, а что ещё мы можем себе позволить?
Pas étonnant qu'il s'enfuit. Comment va-t-il survivre? Est-il même né pour survivre?
Ему ничего не дают, кроме риса, а что ещё мы можем себе позволить?
Ça a encore baissé. Nous finirons peut-être par survivre.
Возможно, мы ещё сможем выжить.

Из журналистики

Peut-être cela explique-t-il que l'humanité soit jusqu'à présent parvenue à survivre.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
À mesure que la planète se réchauffe, et que les schémas des précipitations et des tempêtes se modifient de façon conséquente, de nombreuses espèces vont se retrouver dans des zones climatiques qui ne sont plus aptes à leur fournir de quoi survivre.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
Les conflits violents du passé peuvent survivre sous forme de guerre du souvenir dans le présent, comme on peut le voir dans le cas de la dispute entre la Chine et la Corée du Sud d'une part et le Japon d'autre part.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
Et les régions les plus pauvres surtout ne pourraient pas survivre dans un tel système.
Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо.
Mais dans leur lutte pour survivre, ils doivent canaliser l'anti-américanisme populaire.
Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс.
Les mandarins ont donc survécu à la Seconde Guerre mondiale et à l'occupation américaine sans trop de dommages et ils s'efforceront aussi à survivre au gouvernement du PDJ.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ.
Les réformateurs sont convaincus que ces réformes sont le seul moyen pour l'Arabie saoudite de survivre à la menace de la violence, de l'instabilité et de l'éclatement de la nation qui menace à l'horizon.
Реформаторы полагают, что такие реформы для Саудовской Аравии - единственный способ пережить угрозу насилия, нестабильности и распада страны по национальному признаку, которая уже маячит на горизонте.
Aussi, pour survivre, les entreprises doivent-elles s'adapter instantanément.
Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
C'est là que les Etats-Unis sont devant un dilemme: ils aimeraient que l'appareil d'Etat de l'Egypte continue à survivre tel qu'il est, afin que les leviers du pouvoir ne tombent pas entre les mauvaises mains.
В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
Le système ne peut survivre dans sa forme actuelle et les Etats-Unis ont tout à perdre à ne pas être le porte-drapeau de cette réforme.
Система не может существовать в нынешней форме, и США теряют многое из-за того, что не находятся на передовой линии и не реформируют ее.
En effet, si la zone euro veut survivre, les pays du nord devront continuer à aider la périphérie avec de nouveaux prêts, jusqu'à ce que l'accès aux marchés privés soit rétabli.
В самом деле, чтобы еврозона выжила, северные страны должны будут продолжать помогать периферии новыми кредитами, пока доступ к частным рынкам не будет восстановлен.
Cependant, pour qu'un véritable partage de la charge fonctionne, les dirigeants de la zone euro doivent cesser de rêver que la monnaie unique peut survivre encore 20 ou 30 ans en l'absence d'une union politique beaucoup plus forte.
Для того чтобы значительное разделение бремени сработало, лидеры еврозоны должны перестать мечтать, что единая валюта проживет еще 20 или 30 лет без более глубокого политического союза.
Elle est parvenue à survivre au choc post-soviétique, et s'en ai remise.
Россия, между тем, явно страдает от еще более глубокого кризиса самоидентификации.
Il sera difficile pour l'euro de survivre avec le maintien du statu quo.
С нынешним статус-кво евро будет трудно выжить.

Возможно, вы искали...