tout | tory | sort | tors

tort французский

вред

Значение tort значение

Что в французском языке означает tort?

tort

Propriété de celui qui se trompe, qui n’a pas le droit, la raison de son côté.  Lequel des deux a tort ? Ils ont tort tous deux.  Le tort est de votre côté  Vous avez grand tort de parler comme vous faites. Le fait d’avoir quelque chose à se reprocher envers quelqu’un.  Mais à cette réunion, j'eus le tort de présenter mes idées sous une forme édulcorée (la théorie de l'onde-pilote) qui prêtait à de nombreuses objections.  En revenant du lycée Raoul entra dans la chambre de sa sœur. Il éprouvait un vague malaise et aurait voulu réparer d'une manière quelconque son tort de la veille, mais il était si peu accoutumé à faire quelque chose pour les autres, qu'il ne savait comment s'y prendre.  C’est un tort que je ne vous pardonnerai jamais. — Réparer, effacer tous ses torts.  Le divorce a été prononcé aux torts réciproques des époux. Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir.  Réparer le tort qu’on a fait. — Il ne faut pas faire tort à son prochain.  Quel tort cela vous fait-il ? — Cela m’a fait grand tort.  Il ne fait tort qu’à lui-même.  Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir.

Tort

Nom de famille.

Перевод tort перевод

Как перевести с французского tort?

Примеры tort примеры

Как в французском употребляется tort?

Простые фразы

Je suis certain qu'il a tort.
Я уверен, что он ошибается.
Il me semble que vous avez tort.
Мне кажется, вы ошибаетесь.
Il a compris qu'il avait tort.
Он понял, что не прав.
A-t-il admis qu'il avait tort?
Он признал, что был неправ?
J'admets que j'ai tort.
Я признаю, что не права.
J'admets que j'ai tort.
Я признаю, что не прав.
L'un de nous deux a tort.
Кто-то из нас двоих не прав.
L'un de nous deux a tort.
Кто-то из нас двоих ошибается.
Elle a tort.
Она неправа.
Est-ce que j'avais tort?
Я ошибался?
Est-ce que j'avais tort?
Я был не прав?
Est-ce que j'avais tort?
Я была не права?
Est-ce que j'avais tort?
Я ошибалась?
Il se peut que j'aie tort.
Возможно, я ошибаюсь.

Субтитры из фильмов

Vous avez tort, je ne suis pas un robot.
Ты ошибаешься. Я не робот.
Tu as tort, j'y ai été très heureuse.
Ты ошибаешься, Эд. Я очень счастлива там.
Êtes-vous vexé d'avoir tort sur un point?
Вас раздражает, когда вы ошибаетесь?
Notez bien que vous n'auriez pas tout à fait tort.
Не могу винить тебя.
Vous avez tort!
Вы ошибаетесь!
Un scandale vous ferait un tort énorme.
Сейчас лишь намек на скандал разрушит наше шоу!
Quand je pense à lui, je vois rouge. - Tu as tort de t'énerver.
Не надо так волноваться.
Tu as tort de faire ça.
Я бы не стал этого делать.
Tu parles à tort et à travers.
Не могла язык держать за зубами.
Shinza n'a pas tort!
Шинза точно подметил!
J'avais tort, Mlle Okoma.
Я был не прав, госпожа Окома.
T'as tort de penser à des trucs. T'as pas l'habitude. c'est ça qui te fait mal à la tête.
А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.
Dans la forêt de Sherwood, j'ai enfin compris que vous aviez raison et nous, tort.
Помнишь тот день в Шервудском лесу? Я впервые тогда поняла, что ты все делаешь правильно, а мы не правы.
J'ai raison ou tort?
Я прав или нет?

Из журналистики

Nous aurions tort de considérer la lutte contre le terrorisme comme l'objectif principal des politiques menées autour du monde par les gouvernements en charge.
Сосредоточение усилий на борьбе с терроризмом является неверным шагом, который ответственные правительства делают и продолжат делать по всему миру.
Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement, à moins que l'UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Les pays avancés n'avaient peut-être pas l'intention de causer du tort au Bangladesh ni aux îles menacées de disparition, il n'en reste pas moins qu'aucune guerre n'aurait pu être si dévastatrice.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
Toute étude cherchant à déterminer si une maladie mentale est sur-diagnostiquée va identifier lors d'un deuxième entretien des patients diagnostiqués à tort comme positifs. C'est dû à l'imperfection inhérente au diagnostic psychiatrique.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Aussi la question n'est-elle pas de savoir si des patients ont été diagnostiqués à tort, mais quel est le taux de faux positifs. A partir de quand peut-on dire qu'il y a un problème sur-diagnostic?
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза.
L'Europe aurait tort de se laisser hypnotiser par cette catastrophe annoncée.
Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой.
Les analystes et les experts ont souvent eu tort quant à la place des Etats-Unis dans le monde.
Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире.
Réécrire les règles de l'économie de marché - sous une forme qui a essentiellement profité à ceux qui ont causé un tort énorme à toute l'économie mondiale - est pire que financièrement coûteux.
Переписывать правила рыночной экономики и приносить пользу и прибыть тем, кто принёс мировой экономике столько горя - это хуже, чем платить большие деньги.
Comme Frum avait tort.
Насколько же неверной кажется сейчас его оценка.
Bush peut naïvement considérer que c'est mentir (et donc avoir tort) que de dire qu'il se trouve en Californie alors qu'il enregistre un discours à Washington.
Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует.
Il est clair que Clinton a menti sur ses liaisons, et il a eu tort.
То, что Клинтон лгал о своих сексуальных связях - очевидно, и ему не следовало так поступать.
Il y a trente ans, combattant les envahisseurs soviétiques de leur pays, les moudjahidines afghans furent à tort considérés par l'Occident comme des amis.
Тридцать лет назад афганские моджахеды были ошибочно приняты за друзей Запада, когда они сражались с советскими оккупантами своей страны.
Cette démarche assouplie risque de faire plus de tort que de bien, étant donné qu'elle ne renforcera pas les forces démocratiques de Serbie.
Подобный мягкий подход скорее приведет к обратным результатам - он не укрепит демократические силы в Сербии.
Il reconnaissait alors sans doute que le FMI avait eu tort de critiquer la Malaisie pour avoir imposé de tels contrôles au plus fort de la crise asiatique.
Он по-видимому признавал, что Фонд ошибся, когда он критиковал Малайзию за введение таких элементов управления в контексте высот азиатского кризиса.

Возможно, вы искали...