tristement французский

грустно, уныло, печально

Значение tristement значение

Что в французском языке означает tristement?

tristement

D’une manière triste.  […] et, songeant qu’il faudrait bientôt nous quitter, nous nous assîmes tristement près de l’âtre où dansait la flamme rouge.  Un mort s’en allait tristement s’emparer de son dernier gîte […]  À mon âge, on ne fait ce que l’on veut en aucun genre ; on boit tristement la lie de son vin,  Mais ne va pas, tristement vertueux, Sous le beau nom de la philosophie, Sacrifier à la mélancolie […]  Souvent sur la montagne, à l’ombre du vieux chêne, Au coucher du soleil, tristement je m’assieds […] D’une manière fâcheuse, misérable.  Nous errons tristement dans les rues quand nous avisons une compagnie de la Wehrmacht en train de popoter à la roulante sur la place du village.  À la fin tous ces jeux que l’athéisme élève, Conduisent tristement le plaisant à la Grève […]  On ne peut pas dire des jésuites que leur mort ait été aussi brillante que leur vie ; si quelque chose même doit les humilier, c’est d’avoir péri si tristement, si obscurément, sans éclat et sans gloire,

Перевод tristement перевод

Как перевести с французского tristement?

Примеры tristement примеры

Как в французском употребляется tristement?

Простые фразы

La petite sirène soupira et regarda tristement sa queue de poisson.
Русалочка вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
Elle sourit tristement.
Она грустно улыбнулась.
Elle sourit tristement.
Она грустно улыбается.

Субтитры из фильмов

Absolument et tristement.
Совершенно и безнадежно один.
Pourquoi me parlez-vous si tristement?
Почему Вы говорите со мной так печально?
Sourire tristement et repartir dans le soleil couchant?
Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца?
Sur l'eau tristement se penche.
Листья ронит в реченьку.
Vous avez été tristement mal informé.
Вы сильно заблуждаетесь.
Tristement.
Плохо.
Eyore se tenait là, regardant tristement le sol.
Иа продолжал стоять, понуро глядя в землю, и Винни-Пух обошёл вокруг него.
Il serait tristement commode. qu'il devînt aveugle.
И будет весьма удобно, если он ослепнет.
Cela sonne tristement banal.
Мне это показалось весьма банальным.
Le fils du roi, je l'ai débarqué seul, il rafraîchit l'air de ses soupirs dans un coin perdu l'île, assis, les bras tristement noués.
Но принца я оставил одного, И вздохами он воздух прохлаждает, В пустынном уголке сидит печально, Вот так, скрестивши руки.
Votre définition est tristement près de la vérité, monsieur.
Ваше определение, к сожалению, недалеко от истины, сэр.
Tristement, je dois rapporter. que le dernier patient que j'ai traité. le grand amant Don Juan DeMarco. souffrait d'un romanticisme. complètement incurable. et pire encore. fortement contagieux.
Печально, но я вынужден признать, что мой последний пациент величайший любовник Дон Жуан ДеМарко страдал от романтизма, который был абсолютно неизлечим. И, что ещё хуже, он оказался очень заразным.
Mais si c'était le cas, cela diminue l'honneur du triomphe de mon cousin très tristement, n'est-ce pas?
Но предположение не слишком лестно для оценки заслуг моего кузена, не так ли?
Et tristement, il y a Savannah, débordant de jeunes femmes attirantes. sans absolument personne pour les satisfaire!
Сейчас в Саванне полно женщин, и их запросы никто не может удовлетворить.

Из журналистики

Pour bon nombre d'Américains, la dernière élection a fait ressortir ce que le pays a de meilleur, suivie par le processus tristement familier de déboulonnement du piédestal de ses héros.
Для многих американцев выборы показали самое лучшее в стране только затем, чтобы потом печально известный процесс сверг героев с их пьедесталов.
Bref, la poursuite de l'intérêt collectif a un charme tristement suranné.
Короче говоря, стремление к коллективности остается безрезультативным.
La crise de pouvoir nucléaire à la centrale de Fukushima au Japon a tristement rappelé que des évènements jugés improbables peuvent survenir et surviennent.
Авария на японской атомной электростанции в Фукусиме послужила страшным напоминанием того, что события, которые считаются маловероятными, могут произойти и действительно случаются.
L'histoire en automne dernier du rejet de ma nomination à la Commission européenne est tristement célèbre.
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна.
Un protégé de l'ancien Premier ministre Kakuei Tanaka, la tristement célèbre cheville ouvrière du PLD, les méthodes politiques d'Ozawa incarnaient le pire de la ploutocratie factionnelle de l'ancien PLD.
Политические методы Озавы, протеже бывшего премьер-министра Какуеи Танаки, лидера ЛДП с дурной репутацией, являлись проявлением худших сторон власти узкой группы богатеев ЛДП.
Mais nous ne pouvons pas non plus accepter que de vastes ressources soient dépensées au niveau national, quand la cohésion européenne est tristement à la traîne.
Но мы не можем принять и ситуацию, при которой на укрепление социального единства внутри отдельных стран тратятся огромные ресурсы, в то время как европейское единство сильно отстаёт.
Ainsi, ceux qui recommandent une politique étrangère américaine impérialiste fondée sur les conceptions militaires traditionnelles de la puissance américaine sont tristement imprudents.
Так что те, кто рекомендует США имперскую внешнюю политику, основанную на традиционных военных характеристиках американского могущества, горько заблуждаются.
De manière tristement récurrente, aucune guerre perdue par des Arabes humiliés n'a conduit à un accord de paix avec Israël, de même qu'aucune guerre remportée sans conteste par Israël n'a conduit ses dirigeants à se montrer magnanime dans la victoire.
Точно также, палестинская интифада 1987 года вынудила Израиль отказаться от политики инертности и принять участие в процессе, завершившемся соглашениями в Осло.
Prenons le tristement célèbre coup de tête de Zinédine Zidane lors de la coupe du monde de football en 2006.
И, опять же, на поле или корте серьезные нарушения происходят постоянно.
La guerre terroriste affligeante que mène le Sri Lanka - une guerre à l'origine des tristement célèbres attentats suicides - montre des signes d'essoufflement dernièrement.
Жестокая война террора в Шри-Ланка, во время которой и возникло такое страшное явление как террористы-самоубийцы, казалось, начала утихать в последнее время.
À l'heure où le Moyen-Orient est aux prises avec des conflits intercommunautaires, la célébration de la fête chrétienne rappelle tristement à quel point la diversité religieuse, ethnique et culturelle distinctive de la région disparaît rapidement.
В то время когда Ближний Восток полыхает в огне межрелигиозной розни, соблюдение христианского праздника является печальным напоминанием о том, что религиозное, этническое и культурное разнообразие региона, которым он славился ранее, быстро исчезает.
Il servirait le même objectif que ce mur tristement célèbre qui a jadis divisé Berlin et le mur qu'Israël est en train d'ériger pour s'isoler des territoires palestiniens : isoler les individus.
У нее была бы та же цель, что и у той позорной стены, которая когда-то разделяла Берлин, и той стены, которую строит Израиль для того, чтобы отрезать себя от палестинских территорий: изолировать людей.
Les quinze années de stagnation au Japon et les difficultés de la transition post-communiste furent les seules vraies catastrophes macroéconomiques à atteindre une amplitude qui était tristement fréquente durant les décennies précédentes.
Лишь полтора десятилетия, потерянные Японией, и трудности перехода от коммунизма к рынку могут считаться настоящими масштабными макроэкономическими катастрофами, которые раньше были, к сожалению, привычным делом.
Ceux qui espèrent des réformes importantes de l'architecture financière internationale seront tristement déçus par les événements de ces six dernières années.
Те, кто ожидал проведения основных реформ в глобальной финансовой архитектуре, вполне могут быть сильно разочарованы тем, что произошло за последние шесть лет.

Возможно, вы искали...