trompe французский

хобот

Значение trompe значение

Что в французском языке означает trompe?

trompe

(Musique) Instrument à vent de forme évasée.  Dix ou vingt mille cornes, klaxons et trompes proclament éperdument la mobilisation du plaisir;...  Il avait beau klaxonner abondamment, cela ne faisait apparaître aux portes que des ménagères avec des casseroles. La trompe de notre voiture avait le même son que celle du laitier. (Vieilli) Trompette.  Le bon Piqueur doit sçauoir bien parler en cris, & langages plaisans aux chiens, crier, hucher, & houpper ses compagnons, forhuer en mots longs, & sonner de la trompe.  Publier à son de trompe : Publier quelque chose au son de la trompette, l’annoncer à grand fracas, le raconter à beaucoup de gens, afin que cela se divulgue. (Zoologie) Prolongement nasal chez les proboscidiens (éléphant, tapir).  La trompe de l’éléphant sert à pomper et rejeter l’eau mais a aussi une fonction préhensile. (Zoologie) Bouche de certains insectes, avec laquelle ils sucent et tirent leur nourriture.  La trompe des papillons est un outil de haute précision. (Anatomie) Se dit de certains conduits recourbés et évasés.  trompe d’Eustache: canal de communication entre la bouche et le tympan de l’oreille.  trompe de Fallope: chacun des deux conduits qui relient la matrice aux ovaires. (Architecture) Portion de voûte tronquée formant support d'un ouvrage (voûte, coupole, tourelle, etc.) en surplomb, permettant de changer de plan d'un niveau à l'autre.  Trompe en angle, en niche, en tour ronde etc. (Architecture) Arc diagonal à chaque coin des angles d'un construction carrée, mis de manière à faire quatre pans coupés et à passer d'un plan carré à un plan octogonal. (Physique) Appareil servant à faire le vide.  Trompe à eau. Trompe à mercure. Portion de voûte

Перевод trompe перевод

Как перевести с французского trompe?

Примеры trompe примеры

Как в французском употребляется trompe?

Простые фразы

Corrigez-moi si je me trompe.
Поправьте меня, если я ошибаюсь.
Je me trompe, n'est-ce pas?
Я что, ошибаюсь?
Ne le trompe pas.
Не обманывай его.
Ne le trompe pas.
Не изменяй ему.
Est-ce que je me trompe?
Я ошибаюсь?
Je vais te démontrer que je ne me trompe pas.
Я тебе докажу, что не ошибаюсь.
Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает.
Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает.
Il se peut que je me trompe.
Возможно, я ошибаюсь.
Peut-être que je me trompe.
Возможно, я ошибаюсь.
Bonjour! Vous êtes notre nouvelle voisine, si je ne me trompe pas?
Добрый день! Вы наша новая соседка, если не ошибаюсь?
Ne me trompe pas.
Не обманывай меня.
Lequel d'entre-nous ne se trompe pas?
Кто из нас не ошибается?
Je me trompe souvent.
Я часто ошибаюсь.

Субтитры из фильмов

Il se trompe sur mon compte.
Он сильно ошибается на мой счёт, парни.
Qu'est-ce qui a une trompe. Mais pas de dents. Pèse 2000 livres et.
А что это: с хоботом, но без зубов, весит 2000 фунтов и.
Pour me dire que je me trompe?
Чтобы ты мне сразу сказал, что я ошибаюсь?
On ne me trompe pas, moi! Alors?
Меня не обманешь!
On ne vous trompe pas, vous?
Ладно, вы правы.
Ça ne trompe personne.
Это не помогает, Скарлетт.
Un snob qui la trompe!
Двуличный сноб!
Une trompe!
Охотничий рог!
Non, je me trompe.
Нет, я ошибаюсь.
J'ai cherche une encyclopedie dans les petites annonces mais je me suis trompe de page.
Ну, новая энциклопедия мне не по карману. Я стал смотреть объявления в газете, открыл не ту страницу и увидел это.
Ça ne trompe personne.
Послушай, ну кого ты обманываешь?
Reprenez-moi si je me trompe.
Поправьте меня,если я ошибусь.
J'ai des nouvelles plein ma trompe.
Есть интересный факт.
Remplis bien ta trompe.
Вот. Пей.

Из журналистики

Mais le FMI se trompe en croyant que son projet de taxe universelle unique mettrait tous les établissements au même niveau sur le plan international.
МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру. Так не получится.
Mais ce ne serait pas la première fois que la CIA se trompe.
Но ЦРУ совершало ошибки и до этого.
Si c'est ce que croit M. Blair, il se trompe.
Если расчеты Блэра основаны на этом предположении, то он ошибается.
Si l'on se trompe d'unité, on peut tirer des conclusions complètement faussées.
Возьмете неверные единицы измерения и совершенно запутаетесь.
Il est donc souvent plus prudent de faire comme tout le monde, même si vous pensez que la majorité se trompe.
Поэтому часто бывает безопаснее следовать за толпой, даже если считаешь, что толпа движется в неправильном направлении.
Qu'on ne s'y trompe pas : l'OSCE a joué un rôle positif dans la stabilisation de l'Albanie.
Поймите меня правильно: миссия ОБСЕ сыграла положительную роль в стабилизации ситуации в Албании.
Bush ne se trompe pas en disant que al-Quaïda a été ébranlé, mais son attrait en tant que mouvement a été renforcé.
Буш прав, когда говорит, что основы аль-Каеды подорваны, но её привлекательность как движения усилилась.
La Chine trompe-t-elle son monde?
Ведет ли Китай нечестную игру?
Je pense qu'Huntington se trompe sur les deux points.
По моему мнению, утверждения Хантингтона ошибочны.
Mais que devons-nous croire si chaque branche de l'Islam pense que l'autre se trompe?
Но во что же нам верить, если каждая ветвь ислама считает, что другая - неправильна?
Selon Jonathan Spence, un historien de Yale, l'Occident se trompe en employant les mêmes critères pour la Chine que pour lui-même.
Йельский историк Джонатан Спенс уже давно предупреждал, что Запад склонен смотреть на Китай через те же очки, через которые он смотрит на себя.
Mais quiconque pense que le drame judiciaire qui s'est déroulé dans la capitale provinciale de Jinan aura une influence sur l'issue du procès (le verdict et la sentence seront rendus en septembre) se trompe lourdement.
Однако всякий, кто полагает, будто драма, разыгравшаяся в суде города Цзинань, определяет исход процесса (приговор будет оглашен в сентябре) - серьезно ошибается.
Mais il se trompe s'il pense qu'une approche militaire, avec une guerre qui n'aurait jamais due être déclarée et qui n'a aucune perspective de victoire, est une solution de remplacement.
Он может быть прав, но альтернатива заключается не в военном захвате, и нет вероятности того, что можно выиграть войну, которую, возможно, не нужно было ставить на первое место.
Tout comme l'on se trompe lorsque l'on croit que tout système d'approvisionnement en eau et d'assainissement est forcément bon, on a tort de penser que tout barrage est un mauvais investissement.
Так же, как бывает не права традиционная мудрость в том, что все сетевые системы водоснабжения и канализации являются хорошими капиталовложениями, может быть ошибочным и предположение о том, что все дамбы являются плохими капиталовложениями.

Возможно, вы искали...