ventre французский

живот

Значение ventre значение

Что в французском языке означает ventre?

ventre

(Anatomie) Abdomen, cavité du corps de l’être humain et des animaux qui contient les intestins.  Il est plus grand que je ne le pensais en voyant sa photo, une carrure d'ours, mais il a engraissé et, s'il a toujours des bras musclés, son ventre ballotte. (Anatomie) Estomac, partie du corps recevant les aliments.  […] il ne reste plus un habitant, plus une tête de bétail, plus un boisseau de grain. L’intendance ne réussit plus à pourvoir aux besoins de tous les ventres affamés dont elle a la charge. (Anatomie) Utérus, organe de la gestation chez la femme et les femelles des animaux.  L’enfant se retourne dans le ventre de la mère. (Par extension) Proéminence que présente cette partie du corps.  C’était un gros homme, court et tassé, très étrange. Il avait un ventre énorme, qui croulait en bourrelets flasques sur des cuisses presque maigres, […].  Puis, il se renversa sur sa chaise, épanoui, les prunelles chargées de jubilation, le ventre ballotté de remous.  Son ventre retombait en plis grassouillets sur une taillole de flanelle grège retenant le pantalon. (Par analogie) Flancs, partie renflée de certaines choses.  Le ventre d’une bouteille, d’un flacon. — Le ventre d’un navire.  Cette muraille fait le ventre, Elle bombe, elle menace ruine. (Anatomie) Dans un muscle, corps épais, rouge et contractile aux deux extrémités duquel on trouve les parties tendineuses. (Physique) Point où l’amplitude de l’onde stationnaire est maximale.  Les nœuds et les ventres d’une corde qui vibre. (Figuré) (Par analogie) Lieu où l’on vend de la nourriture.  Dans l’ancien ventre de Paris, aux Halles, tous les SDF s’appellent Jonas. C’est leur royaume dévasté. Organe de la gestation, en parlant des femmes et des femelles des animaux

Перевод ventre перевод

Как перевести с французского ventre?

Примеры ventre примеры

Как в французском употребляется ventre?

Простые фразы

Allongez-vous sur le ventre, s'il vous plaît.
Лягте на живот, пожалуйста.
J'ai mal au ventre.
У меня живот болит.
Je l'ai frappé au ventre.
Я ударил его в живот.
Un homme avec le ventre plein pense que personne n'a faim.
Сытый голодного не понимает.
J'ai la peau du ventre bien tendue!
Я наелся!
Ventre affamé n'a point d'oreilles.
Голодное брюхо к учению глухо.
Docteur, j'ai mal au ventre.
Доктор, у меня болит живот.
Un homme avec le ventre plein pense que personne n'a faim.
Сытый голодного не разумеет.
Je m'allongeai sur le ventre.
Я лёг на живот.
J'étais allongé sur le ventre.
Я лежал на животе.
Avez-vous mal au ventre?
У Вас болит живот?
Ventre affamé n'a pas d'oreilles.
Голодное брюхо к учению глухо.
Les mots ne remplissent pas le ventre.
Соловья баснями не кормят.
Moi, j'aime dormir sur le ventre.
А я люблю спать на животе.

Субтитры из фильмов

Je vais lui ouvrir le ventre et voir.
Я его когда-нибудь вскрою чтобы проверить.
C'est mieux qu'un trou de balle dans le ventre.
Намного лучше чем заработать дырку в брюхо.
On nous a jamais enseigné rien d'utile comme. d'allumer une cigarette au vent, de faire un feu de bois humide. ou d'enfoncer une baïonnette dans le ventre au lieu des côtes.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Je veux voir celui avec le gros ventre.
Я хочу посмотреть на рыбку с толстым пузом.
J'ai mal au ventre.
Меня тошнит.
Tu as mal au ventre?
Живот бурчит?
Dire qu'il a l'indice dans le ventre!
Посмотри, как он скачет тут с уликой в животе.
Et ces maux de ventre?
Как твой больной желудок?
Hier, il était ici, à se plaindre de maux de ventre.
А только вчера он сидел здесь и жаловался на боль в животе.
Quand tu étais encore dans mon ventre.
Когда ты была еще у меня в животе.
Ce samouraï aurait dû s'ouvrir le ventre.
Этот самурай должен был вспороть себе живот.
Il pouvait pas s'ouvrir le ventre avec ça.
Таким живот не разрежешь.
Elle est comme moi. Elle a plus rien dans le ventre!
Она похожа на меня, такая же пустая внутри.
Encore un de plus qui, le ventre vide À New-York cherchera un dollar.
Вы будете скитаться по Нью-Йорку среди бродяг, преступников и иммигрантов с каменными сердцами.

Из журналистики

Aussi même un enfant au ventre plein n'obtient pas nécessairement le bon équilibre des aliments nutritifs et des vitamines requis pour un développement physique sain.
Так что даже сытый ребенок вовсе не обязательно имеет правильный баланс питательных продуктов и витаминов, которые необходимы для здорового физического развития.
Selon l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, 815 millions de personnes, dont 200 millions d'enfants de moins de cinq ans, se couchent chaque soir le ventre vide.
По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН каждый день 815 миллионов человек, в том числе 200 миллионов детей в возрасте до пяти лет, ложатся спать голодными.
Une amie m'appelle au milieu de la nuit et me dit en pleurant qu'un groupe de fanatiques a ouvert le ventre de l'une de ses proches et l'a bourré de chiffons en flamme.
Рыдая, она рассказала мне, что ее подругу на улице схватила какая-то толпа, они вспороли ей живот и напихали туда горящих тряпок.
Un individu sur neuf, soit 795 millions au total, se couche le ventre vide.
Каждый девятый человек на планете - всего 795 000 000 - еще ложится спать голодным.

Возможно, вы искали...