vendre французский

продавать, продать

Значение vendre значение

Что в французском языке означает vendre?

vendre

Aliéner une chose, transporter, céder à quelqu’un la propriété d’une chose pour un certain prix, contre une somme d'argent.  […], et si monsieur Guignol ne me paye pas. aujourd’hui même les cinq termes qu’il me doit je fais vendre ses meubles sur la place publique, […].  Dans toutes les Bourses de la terre, ce fut une avalanche de titres que les porteurs voulaient vendre ; les banques suspendirent leurs paiements, les affaires furent paralysées et cessèrent ; […]. (Figuré) Se défendre dans les expressions :  Vendre bien cher sa vie, vendre chèrement sa vie, Défendre bien sa vie et faire périr beaucoup d’ennemis avant de succomber.  Vendre bien cher sa peau. (Par extension) Faire du commerce, échanger, troquer.  Il vend toutes sortes d’étoffes, de livres. Trahir, révéler un secret par intérêt ; dénoncer.  Ce nonobstant, les gendarmes sont visibles de loin et les rats, qui sont des bourgeois, ne voyagent qu’en voiture ; ils sont donc tous, quand on n’est pas vendu, facilement évitables.  Céder à quelqu’un la propriété d’une chose pour un certain prix.

Перевод vendre перевод

Как перевести с французского vendre?

Примеры vendre примеры

Как в французском употребляется vendre?

Простые фразы

Il a décidé de vendre sa voiture.
Он решил продать свою машину.
Nos voisins ont été obligés de vendre leur maison.
Наши соседи были вынуждены продать свой дом.
Je vais vendre ma maison.
Я собираюсь продавать дом.
Je devrais le vendre tant qu'il fonctionne encore.
Мне надо бы его продать, пока он ещё работает.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Повышение цен на недвижимость позволило ему продать свой дом с большой выгодой.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Повышение цен на недвижимость позволило ей продать свой дом с большой выгодой.
Cette maison n'est pas à vendre.
Этот дом не продаётся.
Quand la voisine de Jean le vit vendre de la drogue, elle le dénonça.
Когда соседка Джона увидела, что он продаёт наркотики, она донесла на него.
Ce livre n'est pas à vendre.
Эта книга не продаётся.
Nous avions des avions mais nous avons dû les vendre.
У нас были самолёты, но нам пришлось их продать.
Il ne voulut pas vendre le livre.
Он не захотел продавать книгу.
Il n'a pas voulu vendre le livre.
Он не захотел продавать книгу.
Elle n'a pas voulu vendre le livre.
Она не захотела продавать книгу.
Elle ne voulut pas vendre le livre.
Она не захотела продавать книгу.

Субтитры из фильмов

Le père de Gwen est tenté de vendre la vieille ferme.
Отец Гвен перед финансовой дилеммой: велико искушение продать старый дом.
Voici le magicien qui amène Pari Banu, pour la vendre à l'empereur.
Волшебник привез сюда Пери Бану, чтобы продать её Императору.
Et vendre des billets.
Да. И.
Je veux vous vendre mon corps.
Я хочу продать свое тело.
Pourquoi me le vendre à moi?
Почему вы хотите продать его именно мне?
Je ne sais pas encore comment payer le loyer, à moins de vendre le microscope.
Я еще не придумал, как заплатить за жилье, если только не продам свой микроскоп.
Ils essaient tous de vous vendre des bijoux.
Всегда говорят о магазинах, пытаются продать ювелирные украшения.
Vouliez-vous vendre le code et les plans de guerre de Fredonia?
Вы собирались продать военный план и шифр Фридонии!
Je vais la vendre en pièces détachées.
Я собираюсь разобрать ее И продать по частям.
Si tu en achètes pour 100 magasins, tu peux la vendre 18 cents.
А если у вас 100 аптек, то его цена 18 центов.
Vous m'avez dit de les vendre il y a longtemps.
Ты сказал мне продать их давным-давно.
Si elle avait un gamin, je l'élèverais pour le vendre aux saltimbanques.
Лучше пусть принесёт нам удачу, как в сказках.
On est censés vendre une assurance avec les consommations?
Что нам теперь - продавать страховку впридачу к выпивке?
Demande pourquoi j'ai fermé mon commerce, pourquoi j'ai dû vendre ton trousseau de mariage.
Спросите их, почему я разорился почему вынужден продавать твоё приданое.

Из журналистики

De plus, il a excellé dans l'art de vendre aux publics du monde à la fois sa vision et sa stratégie pour la réaliser.
Более того, он преуспел в продаже аудитории по всему миру, как своего видения, так и своей стратегии для его реализации.
Même au pic de la famine, certains agriculteurs somaliens ont eu de bonnes récoltes et ont réussi à vendre leur production.
Даже на пике голода некоторые фермеры Сомали успешно выращивали и продавали свои урожаи.
Ces deux pays savent que leur refus de vendre du pétrole à l'Amérique permettrait à d'autres pays (la Russie et le Mexique) de prendre le relais.
Обе страны понимают, что если они откажутся продавать Америке нефть, то другие страны (Россия и Мексика) тут же заполнят эту нишу.
Ils chercheraient plutôt à vendre leur pétrole et à investir par la suite, lorsque les prix seront plus élevés, afin d'empêcher les augmentations de l'offre.
Они скорее продадут нефть и начнут инвестиции позже, когда цены будут выше, сдерживая, таким образом, увеличение поставок.
Mais si les propriétaires des réserves de pétrole pensent que les prix chuteront sur le long terme, ils seront motivés pour explorer et accroître la production maintenant afin de vendre autant de pétrole que possible avant la chute.
Но если владельцы нефтяных месторождений думают, что в долгосрочной перспективе цены упадут, у них появляется стимул вести поиски нефти и увеличить добычу сегодня, чтобы продать как можно больше нефти до того, как начнут падать цены.
Tout est à vendre dans cette Chine nouvelle, jusqu'aux vestiges de son passé maoïste - cette Chine demeurant contrôlée par le Parti communiste chinois (PCC), mais ayant enterré les idées de Karl Marx aussi profondément que l'a fait la Russie.
Все в этом новом Китае - где коммунистическая партия Китая (КПК) все еще правит, но идеи Карла Маркса умерли как и в России - выставлено на продажу, даже внешние атрибуты их маоистского прошлого.
En même temps, les petits exploitants agricoles ont besoin d'un accès plus directs aux marchés pour vendre leurs récoltes à un prix équitable, plutôt que de se fier à des intermédiaires coûteux ou à des organismes d'État inefficaces.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
Les Kazakhs ont très envie de vendre leur pétrole et leur gaz à l'Occident, juste au moment où l'Union européenne cherche à se défaire de sa dépendance de l'approvisionnement russe.
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Le fait que l'Inde soit disposée à dépenser alors que tout le monde tente de vendre et d'épargner entraine des risques qui doivent être gérés avec précaution.
Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
Du fait de la crise, la confiance a disparu, les banques ont dû vendre leurs actifs et restreindre leurs prêts pour se conformer aux exigences en matière de capital stipulées par les Accords.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
Le problème est que le secteur de la Défense indien n'a pratiquement rien qu'il puisse vendre aux Etats-Unis.
Проблема заключается в том, что оборонный сектор Индии фактически не имеет ничего, что можно было бы продать США.
Tandis qu'elles continuent de lutter pour lever de nouveaux capitaux, les banques et les sociétés d'assurance européennes pourraient bien être contraintes de vendre des actifs étrangers.
Есть еще кое-что.
Le label avait créé une restriction auto-imposée, contraignant Nestlé à vendre une gamme relativement réduite de produits.
Это определение сужало область работы фирмы, ограничивая ее довольно узким перечнем изделий.
Elle a fait installer l'an dernier l'électricité dans sa cabane et a investi toutes ses économies dans l'achat d'un réfrigérateur pour conserver les aliments et les boissons à vendre.
В прошлом году она сумела провести в свою лачугу электричество и вложила свои сбережения в рефрижератор, где она будет хранить продукты питания и напитки для перепродажи.

Возможно, вы искали...