близко русский

Перевод близко по-итальянски

Как перевести на итальянский близко?

близко русский » итальянский

vicino intimamente vicino a e vicino e poco distante da vicino

Примеры близко по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский близко?

Простые фразы

Когда мы увидели это животное так близко от нас, мы в испуге убежали.
Quando abbiamo visto l'animale così vicino a noi siamo scappati via terrorizzati.
Близко ли он живёт?
Abita qui vicino?
Он достаточно близко, чтобы дойти пешком?
È abbastanza vicina per andarci a piedi?
Выглядит близко.
Sembra vicino.
Не подходи слишком близко.
Non venirmi troppo vicino.
Станция близко.
La stazione è vicina.
Нет, у меня и близко такого намерения не было.
No, lungi da me c'era una tale intenzione.
Я хочу знать, близко ли это.
Voglio sapere se è vicino.
Рождество уже близко, не правда ли?
Il Natale è vicino, non è vero?
Я живу довольно близко от Тома.
Abito abbastanza vicino a Tom.
Ты сидишь слишком близко к телевизору.
Sei seduto troppo vicino al televisore.
Это близко, пять минут пешком.
È vicino, cinque minuti a piedi.
Мы были так близко.
Eravamo così vicini.
Держи друзей близко, а врагов ещё ближе.
Mantieni gli amici vicino, e i nemici ancora di più.

Субтитры из фильмов

Где-то в лесу, довольно близко к реке, Я увидел это странное дерево.
Tra gli alberi, molto vicino al fiume, ho trovato un albero davvero strano.
Ты выглядишь просто безупречно. Только не подходи близко к открытому огню.
Sei assolutamente perfetta, però non avvicinarti al fuoco.
И её дом не близко. - Да, пожалуй.
E la sua abitazione non è vicina.
Близко не подобраться. Как только увидит, застрелит.
Non potrai avvicinarti a lui.
Звёзды, которые зависли над головой так близко,..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их.
Le stelle sono così vicine che senti di poterle afferrare con la mano.
Довольно близко.
C'è mancato poco.
Близко, но не совсем.
Non come intende lei!
Понимаете, бар слишком близко к столовой.
Vede, il bar è troppo vicino alla sala da pranzo.
Не так близко, мой неуклюжий!
Non avvicinarti, ponderoso amico.
Стрелы слишком близко друг к другу.
Il bersaglio è troppo vicino.
Так близко, что я почти могу прикоснуться к ней.
Lo vedo come se potessi toccarlo. Certo!
Чему? - Тому что мы близко.
Perché siete vicina a me.
Ты могла стоять так близко к нему, как ты хотела, и выстрелила пистолетом, который дал тебе Ферсби этой ночью.
Avresti potuto avvicinarti a lui quanto volevi. e sparargli con una pistola presa a Thursby.
Я в тот день и близко не подходил к ипподрому и могу это доказать.
Non sono andato all'ippodromo quel giorno, e posso dimostrarlo.

Из журналистики

В то время какнекоторым Тысячелетним Селам удалось помочь семьям улучшить их здоровье иприбыль, те два села где Манк провела большинство своего времени - Дерту, Кенияи Рухиира, Уганда - не были даже близко к реализации мечте Сакса.
È un racconto speciale, atratti struggente.
Более того, темпы процентных ставок по этим кредитам не связаны с рыночным ставкам, а, скорее, со стоимостью рефинансирования для банка, которое уже близко к нулю.
Inoltre, i tassi di interesse applicati a questi prestiti non sono legati al mercato, ma piuttosto al costo di rifinanziamento della banca, che è già vicino allo zero.
И в то время как Южная Корея может стать страной с наиболее быстро стареющим населением, она лидирует в близко следующей группе стран, в которую входят Бангладеш, Сингапур, Таиланд и Вьетнам.
E se da un lato la Corea del Sud è il paese con il processo di invecchiamento più rapido, dall'altro è comunque in cima ad una lunga lista di paesi tra cui Bangladesh, Singapore, Tailandia e Vietnam.
Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания.
Ma se gli investitori prenderanno seriamente a cuore questa lezione, la crisi europea non avrà mai fine.
Однако акцент на государственной реформе и близко не оправдал связанных с ним надежд на ускорение развития.
Tuttavia, concentrarsi sulla riforma della governance per promuovere lo sviluppo si è rivelata una soluzione molto meno efficace del previsto.
С начала 1990-х годов одно предсказание за другим о том, насколько близко подошел Иран к созданию атомной бомбы, оказывается беспочвенным.
Dall'inizio degli anni 90, una previsione dopo l'altra riguardo a quanto l'Iran fosse vicino ad acquisire una bomba nucleare si sono rivelate infondate.
Когда люди живут непосредственно близко друг от друга, невозможно избежать больших социальных проблем: растущее неравенство, ухудшение уровня жизни, и недостаточные капиталовложения со стороны государства.
Quando i singoli vivono gli uni vicini agli altri, non possono sfuggire ai grandi problemi della società: la crescente disuguaglianza, il degrado ambientale e gli inadeguati investimenti pubblici.
Это был момент, когда Ромни подобрался наиболее близко к тому, чтобы стать президентом, и он, по-видимому, хотел радоваться этому, пока мог, пусть и преждевременно.
Per quanto prematuro, ciò è quanto di più vicino all'essere Presidente che Romney poteva ottenere, e a quanto pare egli voleva goderne finché era possibile.
Мир шахмат, с которым я знаком довольно близко, поразительным образом иллюстрирует пути, с помощью которых инновации в ближайшие десятилетия могут оказать совершенно иное воздействие на относительные зарплаты, чем это было в предыдущие три десятилетия.
Il mondo degli scacchi, che ben conosco, illustra perfettamente in che modo nei prossimi decenni l'innovazione sortirà un effetto del tutto diverso sui salari rispetto alle tre decadi passate.
После того как в течение десятилетия лопнул второй пузырь, центральные банки снова действовали быстро, снижая ставки до нуля (или близко к нему) почти во всех странах.
Con lo scoppio della seconda bolla nello stesso decennio, le banche centrali si sono mosse anche in questo caso rapidamente abbassando i tassi fino a zero (o ad un valore di poco superiore) in quasi tutti i settori.
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
Ci sono alcuni principi base che non vanno dimenticati in questa discussione.
Что касается финансового регулирования, в то время как недавний кризис выявил необходимость более строгих правил, согласие по многим вопросам оказалось мимолетным, отчасти потому, что администрация Обамы находится слишком близко к финансовому сектору.
Con Romney, però, tale distanza si annullerebbe del tutto: metaforicamente parlando, lui è il settore finanziario.

Возможно, вы искали...