болезнь русский

Перевод болезнь по-итальянски

Как перевести на итальянский болезнь?

болезнь русский » итальянский

malattia male acciacco malattie ammalato

Примеры болезнь по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский болезнь?

Простые фразы

Он излечил мою болезнь.
Ha curato la mia malattia.
Он излечил мою болезнь.
Lui ha curato la mia malattia.
Он излечил мою болезнь.
Curò la mia malattia.
Болезнь приковала его к кровати.
La malattia lo ha costretto a letto.
Одноязычие - это болезнь, которую можно вылечить.
Il monolinguismo è una malattia curabile.
Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции. Но эта болезнь излечима.
Il monolinguismo è come una malattia, perché porta a etnocentrismo e isolamento culturale. Ma la malattia è curabile.
Болезнь заставила его покинуть школу.
La malattia lo costrinse ad abbandonare la scuola.
Рак груди - это болезнь.
Il tumore al seno è una malattia.
У этой девушки венерическая болезнь.
Quella ragazza ha una malattia vaginale.
У той девушки венерическая болезнь.
Quella ragazza ha una malattia vaginale.
Алкоголизм - страшная болезнь.
L'alcolismo è una terribile malattia.
Здравый смысл - не болезнь.
Il buon senso non è una malattia.
Вам следует принять во внимание её болезнь.
Dovreste prendere in considerazione la sua malattia.
Ты уверен, что Том болен? Стоило мне выйти - и его болезнь как рукой сняло. Он притворяется!
Sei sicuro che Tom stia male? Me ne vado un attimo e la sua malattia sparisce come d'incanto. Sta fingendo!

Субтитры из фильмов

У меня такая болезнь. когда его измеряют.
Ho la malattia di un uomo ricco. Normalmente la mia pressione sanguigna è normale, ma la pressione del mio sangue tende ad essere elevata quando viene misurata.
Моя болезнь.
Il nome della mia malattia.
Это страшная болезнь.
La tubercolosi è davvero una malattia paurosa.
Это была очень короткая и трагическая болезнь.
E' stata una breve e tragica malattia.
Я говорю, мы рискнём и, ну знаешь, а тут раз - и болезнь Лайма.
Secondo me dobbiamo incrociare le dita affinche', sai, venga affetta dalla malattia di Lyme.
Доктор сказал мне, что страх Элен - это какая-то неизвестная болезнь.
Il dottore mi descrisse l'ansia di Ellen come una malattia sconosciuta.
Полагаю, что это своего рода болезнь?
Oh, allora dev'essere una forma di malattia.
Да, болезнь.
Già, è così.
Это все его болезнь, из-за неё он говорит такие язвительные вещи.
È la malattia, che gli fa dire cose senza senso.
Как можно вылечить эту болезнь?
Può una condizione del genere essere curata?
Эту болезнь я не могу вылечить.
Neanche io conosco la risposta.
Это единственная болезнь, от которой нет лекарства.
L'unica malattia. dalla quale non si vuole essere curati.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Se tu potessi, dottore, analizzare le acque del mio paese, scoprire l'infezione, e curarlo finché ritrovi la solida salute d'un tempo, t'applaudirei al punto che l'eco stesso ti applaudirebbe a sua volta.
Без лекарств болезнь прогрессировала.
E senza medicinali, la mia malattia è peggiorata.

Из журналистики

Да, большинство экономистов не в состоянии предсказать финансовые кризисы - так же, как и врачи не в состоянии предсказать болезнь.
Sì, molti economisti non riescono a prevedere le crisi finanziarie, proprio come i medici non riescono a prevedere le malattie.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Un uomo mi ha raccontato che la malattia non ha solo provocato la morte della sorella, ma anche quella della suocera mentre percorreva il lungo tragitto verso l'ospedale più vicino.
После того как Фишер стал чемпионом мира и просто прекратил играть в шахматных чемпионатах, его психическая болезнь усугубилась.
Dopo essere diventato campione e aver abbandonato le competizioni scacchistiche, la malattia mentale di Fischer iniziò a peggiorare.
Что особенно разрушительно - это насколько эта болезнь подавляет надежду.
Ciò che è particolarmente devastante è il modo in cui cancella anche ogni speranza.
Болезнь не только разрушает жизни, она также разоряет семьи и подрывает экономический рост.
La malattia non solo distrugge le vite, impoverisce anche le famiglie e mina la crescita economica.
Не болезнь Мариямы заставила ее родственников действовать, а ее смерть.
La malattia di Mariama non spinse i parenti ad agire, mentre la notizia della sua morte sì.
Международное сообщество наблюдало, как болезнь разорила три страны, уничтожая деревни, истребляя целые семьи и доводя экономику до тупика.
La comunità internazionale è rimasta a guardare mentre la malattia devastava questi tre paesi decimando villaggi, cancellando intere famiglie e bloccando l'economia.
Из-за страха подхватить болезнь, школы были закрыты: студенты и преподаватели не выходили из дома.
Per la paura del contagio, le scuole sono state chiuse e gli studenti e gli insegnanti sono rimasti a casa.
Тем не менее, болезнь распространилась в городских районах и, как лесной пожар, охватила три страны и проскользнула в другие.
Ciò nonostante, la malattia si è diffusa nelle aree urbane e, proprio come un incendio, si è propagata nei tre paesi principali e si è poi diffusa anche in altri.
Страны с неустойчивыми системами здравоохранения могут быть способны победить определенную болезнь с помощью НПО и правительств иностранных государств, однако они, скорее всего, оказываются угрожающе неготовыми к неожиданным вспышкам новых заболеваний.
I paesi con sistemi sanitari fragili possono essere in grado di affrontare un determinato male, con l'ausilio delle ONG e dei governi stranieri, ma è probabile che siano pericolosamente impreparati di fronte alla diffusione imprevista di nuove malattie.
Одна из причин, что болезнь распространилась так быстро в Либерии и Сьерра-Леоне - это то, что обе страны разорены войной, где большая часть населения недоедает, а система здравоохранения была разрушена.
Uno dei motivi per cui la malattia si diffonde così rapidamente in Liberia e Sierra Leone è che entrambi i Paesi sono dilaniati dalla guerra, dove un'ampia fetta di popolazione è malnutrita e il sistema sanitario è devastato.
Однако очень важно, чтобы предстоящие выборы не поставили под угрозу недавние успехи, особенно во время текущего сезона низкой заразности, который является отличной возможностью, чтобы остановить болезнь.
Tuttavia è fondamentale che le elezioni imminenti nel paese non mettano a rischio i progressi fatti, in particolar modo nell'attuale contesto di bassa trasmissione che rappresenta la migliore opportunità per fermare la malattia.
Компании либо не ответили, либо оспорили доказательства того, что болезнь была связанна с курением.
Le società o non hanno risposto o hanno contestato le prove secondo cui il fumo era collegato alla malattia.
Болезнь, которая ежегодно убивала или парализовала полмиллиона людей на земле, поражает сегодня только несколько сот человек во всем мире.
Una malattia che ha ucciso o paralizzato mezzo milioni di persone l'anno ora ne infetta solo poche centinaia.

Возможно, вы искали...