вверить русский

Перевод вверить по-итальянски

Как перевести на итальянский вверить?

вверить русский » итальянский

pensare

Примеры вверить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вверить?

Субтитры из фильмов

Потому что знаем, потерять ее, значит, вверить свою судьбу в руки других.
Perche' sappiamo che se lo perdiamo significa mettere il nostro destino nelle mani degli altri.
Могу ли я порекомендовать вам предпринять решительные действия.против французов и вверить моему брату честь командования.
Posso encomiare sua maesta' per l'azione risolutiva contro i francesi?
Но я всё еще думаю, что тебе стоит вверить это ЦРУ, чем кому бы то ни было в мире.
Ma credo che sia comunque meglio che tu lo affidi alla CIA invece che a chiunque altro.
Вверить сердце Богу.
Dare il mio amore a Dio.
Поэтому, вы должны вверить себя милости третьей стороны. что вы и делаете.
Quindi dovete approfittare della carità di terzi. che è ciò che state facendo.
Это в Ваших руках - вверить себя в руки Божьи.
Sta a voi mettervi nelle mani del Signore.
И дай им силы вверить свою любовь друг другу.
E da' loro la forza. di affidare il proprio amore all'altro.
Чтобы страх прошел, надо всего лишь вверить себя Богу Нашему Господу и Деве Марии.
Per poter vincere la paura, niente è meglio di affidarsi a Nostro Signore e la Madonna.
Мэделин Пападелис собиралась своеобразно вверить свою дочь под вашу защиту, не так ли, мистер Уоршоу?
Madeline Papadelis. voleva affidare sua figlia alle sue cure, non e' vero, signor Warshaw?
Значит, я должен просто вверить судьбу отца в руки человека, который вероятно причастен к убийству моей мамы.
Quindi, ora dovrei lasciare. il destino di mio padre nelle mani dell'uomo che potrebbe essere coinvolto nell'omicidio di mia madre.
Я пришла вверить вам своего дорого сына.
Sono venuta a consegnare il mio adorato figlio nelle tue mani.
Госпожа Демельза, вы решились вверить себя моим заботам и оставили мужа у камелька.
Signora Demelza, vi siete arrischiata ad affidarvi alle mie cure e avete lasciato vostro marito accanto al focolare.
Только тебе я могу вверить безопасность моей семьи, Вариан.
Non c'è altro uomo a cui affiderei la sicurezza della mia famiglia, Varian.
Я должен вверить его заботам матери.
Devo lasciarlo alle cure di sua madre.

Возможно, вы искали...