pensare итальянский

думать

Значение pensare значение

Что в итальянском языке означает pensare?

pensare

(filosofia) (psicologia) elaborare un pensiero  Quel film mi ha fatto pensare volgere il pensiero a qualcosa  Pensavo a quanto ci siamo divertiti l'estate scorsa provvedere a qualcosa o ai bisogni di qualcuno  Per fortuna c'è lui che pensa a tutto! immaginare  Pensa che bello se vincessimo alla lotteria!

pensare

avere in mente  Pensami richiamare alla mente  "Vorrei unicamente pensare a te per sempre" ritenere  Penso che non sia giusto!, penso che tu debba andarci progettare  Egli pensò di ucciderla (raro) contemplare, anche con fede  elaborare pensieri

Перевод pensare перевод

Как перевести с итальянского pensare?

Примеры pensare примеры

Как в итальянском употребляется pensare?

Простые фразы

Ci dovrò pensare sopra.
Мне надо будет об этом подумать.
Non riesco ad ascoltare questa canzone senza pensare ai miei tempi alle superiori.
Я не могу слушать эту песню без того, чтобы не думать о своих днях в старших классах.
Esistono differenze tra il modo di pensare di un uomo e quello di una donna?
Существуют ли различия между образом мышления мужчины и женщины?
Penso che potresti pensare al futuro.
Я думаю, ты мог бы подумать о будущем.
Devi lavorare, non pensare.
Ты должен работать, а не думать.
Devi lavorare, non pensare.
Ты должна работать, а не думать.
Dovete lavorare, non pensare.
Вы должны работать, а не думать.
Deve lavorare, non pensare.
Вы должны работать, а не думать.
Lui si sbagliava nel pensare che lei sarebbe venuta a trovarlo.
Он ошибся в выводе, что она пришла повидать его.
Non riesco a non pensare a lui.
Я не могу не думать о нём.
Non possiamo agire senza pensare.
Мы не можем действовать необдуманно.
Cosa te lo fa pensare?
С чего ты взял?
Cosa te lo fa pensare?
С чего ты взяла?
Non mi ha dato il tempo di pensare.
Он не дал мне времени подумать.

Субтитры из фильмов

Io continuavo a pensare ai miei figli.
Я всё думал о детях.
Poi ho pensato a Nina. ho iniziato a pensare a tutte le cose che avrebbero scoperto di me. insomma, una volta morto.
Потом думал о Нине. А дальше - о том, что обо мне узнают, ну, когда я умру.
Mi chiedo cosa potrebbe pensare di tutto questo la gente a casa.
Интересно, что о нас подумают дома?
Io devo pensare a me stesso!
Мне ещё о себе надо позаботиться.
Non ci pensare troppo. Ehi, se fossi stata io, sarei già andata all'estero.
Я бы на твоём месте уехала бы в другую страну.
Non pensare a niente.
Ни о чем не думай.
Non pensare nemmeno a fare qualcosa.
Даже не пытайся что-то сделать.
Quando sei vecchio, il tuo modo di pensare sarà indietro e debole.
Старомоден и скучен.
E' morto a causa mia. Me, siccome io sono il Re, non posso solo pensare a questo.
Он умер из-за меня. поэтому не могу больше так думать.
Dopo aver aiutato a dare la colazione al mattino, attualmente sono una volontaria ad una banca. Sto facendo molto bene adesso, quindi non ti preoccupare. Non pensare a niente, quando starai meglio potrai tornare.
После раздачи завтраков я приехала на волонтерство в банк. так что не беспокойтесь. тогда и вернетесь.
Ma ora che il giorno si avvicina e con tutte queste cose che devo fare, continuo a pensare a roba folle, sapete, del tipo. che forse sono troppo giovane per sposarmi. O. o che magari dovrei sposare il testimone di Sean, anziche' lui.
Исполнение желания 10-летней девочки мне отнюдь не кажется пустой тратой времени.
Dovresti pensare anche tu a questo.
Лучше не бывает.
Forse hai fatto apposta a farci preoccupare e farti rapire. In modo da farmi pensare che i miei potessero agire indisturbati.
Каждый сэкономленный доллар со взносов идет на юридическую поддержку малого бизнеса.
A volte devi pensare fuori dagli schemi.
Иногда, надо думать не о булочках.

Из журналистики

Pensare ai Paesi in questi termini generali offre altresì una diversa prospettiva strategica.
Работа с разными странами на основе подобных всеобъемлющих условий также обеспечивает наличие новой стратегической перспективы.
Krauthammer può pensare che sto parlando senza cognizione di causa, ma sono fiducioso che presto lui - e quelli che lo ascoltano -resteranno sorpresi.
Краутхаммер вправе думать, что я несу чушь, но я уверен, что скоро он, - и те, кто его слушает - убедятся в обратном.
Ki-moon ha ribadito con forza la necessità di porre lo sviluppo sostenibile al centro del nostro modo di pensare.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
Una volta si era soliti pensare che i banchieri conoscessero ogni mutuatario e valutassero i prestiti caso per caso.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
Il fatto è che non sussistono motivi razionali per pensare che i conservatori o i laburisti riescano ad aggiudicarsi una vittoria decisiva necessaria per dare vita a un governo stabile.
Не остается рациональных оснований ожидать того, что либо консерваторы или лейбористы достигнут решающей победы, необходимой для формирования стабильного правительства.
Raramente, però, mi sono soffermato a pensare a come questi dati venissero calcolati.
Я редко задумывался над тем, как эта информация вычислялась.
Ma la dipendenza dal cibo è così forte, e l'ambiente talmente esposto a situazioni pericolose per la salute, che è ora di pensare a un intervento governativo di più ampia portata.
Однако, еда стала вырабатывать такое привыкание среди популяции, а окружающая среда перекосила настолько в сторону нездоровых результатов, что пора думать о более широком государственном вмешательстве.
Non c'è ragione di pensare che i miglioramenti non possano originarsi altrove.
И потому нет ни одной причины против того, чтобы улучшения происходили где-то еще.
Per questa ragione ha dovuto pensare a qualcos'altro da vendere.
Таким образом, ему пришлось создать что-то еще для продажи.
Ora la Bce deve pensare a salvare tutti, non solo i banchieri che hanno acquistato i bond.
Теперь ЕЦБ необходимо думать о том, как помочь всем, а не просто банкирам, которые покупали облигации.
Ciò detto, si potrebbe comunque pensare alla possibilità di una forma di risarcimento in alcuni casi specifici, seppur strettamente limitata nel tempo.
Учитывая это, там в некоторых случаях может пойти речь о компенсации, но она должна быть строго ограничена по времени.
BRUXELLES - A giudicare dalle prime pagine, si potrebbe pensare che 400 milioni di cittadini aventi diritto a partecipare alle recenti elezioni per il Parlamento europeo abbiano votato in massa contro l'Unione europea.
БРЮССЕЛЬ - Исходя из заголовков новостей создается впечатление, что 400 миллионов граждан, имеющих право на участие в недавних выборах в Европейский парламент проголосовали массово против Евросоюза.
E' quindi giunta l'ora di pensare ad una nuova strategia basata su una crescita sostenibile e focalizzata sugli investimenti.
Пришло время для новой стратегии, базирующейся на устойчивом, инвестиционном росте.
Keynes, a differenza di molti suoi contemporanei, riconobbe le forze che muovono l'economia, adeguò il suo modo di pensare e, cosa fondamentale, non ebbe paura di essere ottimista. Anche noi dobbiamo fare lo stesso.
Кейнс, в отличие от многих своих современников, признал работающие в экономике силы, скорректировал свое мышление, и, самое главное, не боялся быть оптимистом.

Возможно, вы искали...