взор русский

Примеры взор по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский взор?

Субтитры из фильмов

Я подозреваю, он предназначен для того, чтобы услаждать взор зубодёра.
Deduco che il cavadenti sia destinato ad ammirarla.
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство. и новых сооружений. и новой жизни. которым будет дано продолжение в будущем.
Ovunque guardiamo, tutt'intorno ci sono palazzi. ovunque nuove creazioni. ovunque attività e vita. che continueranno nel futuro.
Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации.
Muta ed esterrefatta, Atlanta rivolse il suo sguardo angosciato alla lontana cittadina di Gettysburg e per tre giorni una pagina di storia attese notizie del mortale scontro in corso nei campi della Pennsylvania.
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне. О милости у вас Я не прошу и не боюсь вражды.
Se potete vedere nei semi del tempo e dire quale germinerà e quale no, parlate anche a me, che non chiedo né temo i vostri favori o il vostro odio.
Выпученный взор Глядел безумно.
Chi confidò loro la vita di un uomo?
Увы, не осуждаю: вы ведь -люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен.
Siete mortali! L'occhio mortale non tollera il demonio!
Пусть взор ваш засвидетельствует зло.
Il sortilegio, eccovelo sotto gli occhi!
Дети ошиблись, ибо у тех, кто видел Мадонну. преображается лицо, светлеет взор.
No, i ragazzi sono in malafede. Chi vede la Madonna ha un altro sguardo e non ci specula sopra!
Твой взор, выражение лица, полные изящества движения.
Insomma, voglio dire, il tuo sguardo, l'espressione del viso,...i tuoi gesti così pieni di grazia.
Твой взор затуманивается.
La tua vista si affievolisce.
Или наш взор прояснится. или наши руки только ожесточатся.
Se cominciamo a vedere le cose chiare, o solamente la violenza delle mani.
Лишь украдкой мелькнет сквозь них молящий, нежный взор.
Sotto di esse brilla uno sguardo timido, dolce e implorante.
Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор. на оригинальный текст закона о мошенничестве. и единый торговый кодекс.
Vi consiglio di concentrarvi soprattutto sul testo originale della Legge sulla Frode e sul Codice Commerciale Uniforme.
Мышление общественной организации спектакля само затуманивает себе взор той недо-коммуникацией, которую он защищает.
Il pensiero dell'organizzazione sociale dell'apparenza è esso stesso oscurato dalla sottocomunicazione generalizzata che esso difende.

Из журналистики

Ей необходимо начать с того, чтобы обратить свой взор на себя.
Dovrebbe iniziare a guardarsi allo specchio.
Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций.
Gli egiziani dovrebbero gettare uno sguardo a nord, alla crisi debitoria europea, per capire che sarebbe meglio venir fuori ora dai problemi di debito invece di aspettare che questo raggiunga le proporzioni greche.

Возможно, вы искали...