взор русский

Перевод взор по-английски

Как перевести на английский взор?

взор русский » английский

gaze look regard eye view madam glance

Примеры взор по-английски в примерах

Как перевести на английский взор?

Простые фразы

Она потупила взор.
She lowered her gaze.
И Том, и Мэри потупили взор.
Both Tom and Mary looked down.
И Том, и Мэри потупили взор.
Both Tom and Mary lowered their gaze.
И Том, и Мэри потупили взор.
Both Tom and Mary have lowered their gaze.

Субтитры из фильмов

Я подозреваю, он предназначен для того, чтобы услаждать взор зубодёра.
I surmise the puller of teeth is intended to admire it.
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство. и новых сооружений. и новой жизни. которым будет дано продолжение в будущем.
Wherever we look, all around there is building. and new creations. and activity and life. which will continue into the future.
Господи, обрати взор свой на это создание.
O Lord, look upon this, thy creature.
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне. О милости у вас Я не прошу и не боюсь вражды.
If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, speak then to me, who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Выпученный взор Глядел безумно.
No man's life was to be trusted with them.
Увы, не осуждаю: вы ведь -люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен.
Alas, I blame you not, for you are mortal. and mortal eyes cannot endure the devil.
Пусть взор ваш засвидетельствует зло.
Then be your eyes the witness of their evil.
У вас задрожит рука, затуманится взор.
You will only bungle the job.
Дети ошиблись, ибо у тех, кто видел Мадонну. преображается лицо, светлеет взор.
No, those children are lying. Seeing the Madonna changes a person. They don't try to profit from it.
Твой взор, выражение лица, полные изящества движения.
Yes, I mean your face, the look on your face, your gracious gesture.
Лоб Дианы, вы не находите? Взор Венеры.
The forehead of Diana, the eye of Venus.
Твой взор затуманивается.
Your vision's growing dim.
Или наш взор прояснится. или наши руки только ожесточатся.
If we observe it clearly, or only through violence.
Взор говорит, я на него отвечу!
Her eye discourses, I will answer it.

Из журналистики

Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций.
Egyptians need only glance north, at the European debt crisis, to understand they should sort out their debt problem now, rather than waiting until it reaches Greek proportions.
В результате публика отворачивает свой взор.
As a result, the public is turned off.
Осознав, что новое правительство вновь оттесняет сирийскую интеллигенцию на политические задворки, интеллектуалы обратили свой взор на Шарона и растущий конфликт между израильтянами и палестинцами.
Forced to recognize the prospect of being marginalized yet again by the new government, Syrian intellectuals turned their attention to Sharon and the growing conflict between Israelis and Palestinians.
Когда на мужчин, женщин и детей нападают и отрубают конечности, как в Сьерра-Леоне, мир опять обращает взор к Организации Объединенных Наций.
When men, women and children are assaulted and their limbs hacked off, as in Sierra Leone, here again the world looks to the United Nations.
Вместе с иностранными производителями, направившими свои силы на удовлетворение жажды на новые потребительские товары длительного пользования, Индия обратила свой взор вовне.
With foreign manufacturers piling in to satisfy a new hunger for consumer durables, India turned its gaze outward.
Менее подвержены влиянию финансового кризиса и экономического спада в США будут те, кто направил свой взор на страны Азии - в частности Чили, Колумбия, Перу - и накопили ресурсы, чтобы противостоять неожиданным финансовым бурям.
Less affected by the financial crisis and the US recession will be those that have developed with an eye toward Asia nations - particularly Chile, Colombia, and Peru -, and have accumulated resources to meet unexpected financial storms.
Более того, по обе стороны Тихого океана возрастает обеспокоенность, что премьер-министр Юкио Хатояма намерен отвернуться от утрачивающих свое господство США и обратить взор на набирающий силу Китай.
Indeed, there is growing concern on both sides of the Pacific that Prime Minister Yukio Hatoyama intends to turn away from the declining US hegemon and reach out to a rising China.

Возможно, вы искали...