вкусить русский

Примеры вкусить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вкусить?

Субтитры из фильмов

Спасибо тебе, Господи милосердный, за твои дары, которые мы собираемся вкусить.
Signore, ti ringraziamo per i doni che stiamo per ricevere.
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
A poche ore dall'annuncio del loro fidanzamento. Brad e Janet avevano entrambi assaggiato. Il frutto proibito.
Я знаю, что мы тут тупицы, так дайте нам вкусить вашего гения.
Lo so che siamo un po' stupidi, ci illumini lei col suo intelletto.
Считается, что черепахи очень робкие и что если вкусить их мясо, то робость передастся воинам и они в панике убегут.
Perch é credono che le tartarughe siano timide. E se le mangiano, i loro nemici diventano timidi e scappano via!
Тогда ты приползешь обратно, чтобы вкусить еще раз сладенького, сладенького леденца.
E allora tornerai strisciando da me per un altro assaggio di dolce torrone.
Если бы им пришлось арестовывать каждого, кто решил вкусить сладкой жизни. у них не осталось бы времени для другой полицейской работы.
Se avessero arrestato ogni tizio perche' si beveva una birra, non ci sarebbe stato tempo per altri lavori da sbirri.
Благослови нас, Господи, и эту пищу, которую собираемся вкусить.
Benedici noi, o Signore e questo cibo, che stiamo per mangiare.
Думаю, тюлень в желтой бабочке может быть тем самым, которого я выпустил в море после того, как дал ему вкусить крови млекопитающего. Да.
Penso che la foca con il papillon giallo possa essere quella che ho liberato in mare dopo averle fatto assaggiare del sangue di mammifero.
Хотите вкусить отменного пирога?
Vuoi una fetta di torta?
Расстояние, до альпийской трассы составляло всего одну милю, но этого было достаточно, чтобы вкусить все прелести вождения грузовика.
Dal punto in cui eravamo al percorso alpino erano meno di 2 km ma fu sufficiente a darci un saggio di cosa significhi fare il camionista sul serio.
Они выставляют плоть напоказ и любой мужчина может её вкусить когда того возжелает.
Dalle alture del Golan nel nord, fino al Sinai nel sud.
К сожалению, ему не вкусить песка на играх любезного Мерката.
E' un peccato che non partecipera' ai giochi di Mercato.
Всем охота вкусить запретного плода. - Это психология.
Tutti vogliono cio' che non possono avere.
Неплохо. писателю нужно замарать свои руки, вкусить греха.
Ottimo. uno scrittore deve sporcarsi le mani, immergersi nel vizio.

Возможно, вы искали...