вспоминать русский

Перевод вспоминать по-итальянски

Как перевести на итальянский вспоминать?

вспоминать русский » итальянский

ricordare riportare alla memoria riportare riflettere rievocare ricordarsi pensare domandarsi cogitare

Примеры вспоминать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вспоминать?

Простые фразы

Кто из нас не любит вспоминать свою юность?
A chi di noi non piace ricordare la sua giovinezza?
Это печальная история, и я не хочу о ней вспоминать.
È una soria triste, e non voglio ricordarla.
Тому ужасно хотелось спать, но он был за рулём, и ехать оставалось всего минут двадцать. Он стал вспоминать, как можно отогнать сон.
Tom aveva una terribile voglia di dormire, ma era al volante, e gli restavano solo venti minuti di viaggio. Lui cominciò a ripensare a come si potesse combattere il sonno.
Он не любит об этом вспоминать.
A lui non piace ricordarsene.
Она не любит об этом вспоминать.
A lei non piace ricordarsene.
Отец не любил об этом вспоминать.
Papà non amava ricordarsene.
Отец не любил об этом вспоминать.
A papà non piaceva ricordarlo.
Мать не любила об этом вспоминать.
La mamma non amava ricordarsene.
Мать не любила об этом вспоминать.
Alla mamma non piaceva ricordarlo.

Субтитры из фильмов

Или двух. Дальше не хочу вспоминать.
Quindi. mi devo preoccupare?
Что ж, спасибо всем. Я буду вспоминать о вас, когда буду нянчиться с внуком.
Grazie a tutti, vi penserò tantissimo mentre starò col mio nipotino.
Кто будет вспоминать Грушинскую, которая. больше не танцует?
E chi si preoccupa se la Grusinskaya. non danza più?
Знаешь, я знаю, это нехорошо, но я буду вспоминать, как ты звал на помощь, пока не открыл в себе храбрость.
So che non dovrei dirtelo ma mi mancherà il tuo modo di strillare prima che trovassi il coraggio.
Иногда в этих флаконах хранятся демоны, которые заставляют вспоминать тебя то, что ты так хочешь забыть.
A volte, però, quelle bottiglie contengono dei diavoletti. Fanno schizzare via il tappo e vengono fuori proprio mentre si cerca di dimenticare.
Я хотел подождать, пока весь этот кошмар, который мы пережили вместе, не забудется, пока вы перестанете вспоминать обо мне, как о части чего-то неприятного и пугающего.
Volevo aspettare che tu dimenticassi questa brutta storia. in modo che non mi associassi a qualcosa di spiacevole.
Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте. И ваши семьи, семьи.
Voglio che sappiate che ricorderò sempre questa città. come un posto accogliente e ospitale. come la mia casa.
Ладно. Давай вспоминать, шаг за шагом.
Bene, ora rifaremo la stessa strada.
Сколько еще ты будешь вспоминать?
Quanto tempo deve passare perché tu ti decida a lasciarmi in pace?
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
Quando tornerò in un vero giornale, penserò a te seduto qui con un guinzaglio vuoto e nessuno che lo tiri.
Полно, купцы, нечего нам старое вспоминать.
Basta, mercanti, scordiamoci delle cose passate.
Она ещё долго будет вспоминать Токио.
Avrà da raccontare di Tokyo ancora per molto.
Мистер Ланди начертил карту нашего города. и попросил меня повесить ее на площади здесь. где все вы сможете ее видеть и вспоминать.
Il signor Lundie ha disegnato la mappa del nostro villaggio e mi ha chiesto di appenderla in piazza perché la vediate e vi ricordiate.
Обязательно об этом вспоминать? Потом девица Твайман!
Dobbiamo proprio riparlarne?

Возможно, вы искали...