ricordare итальянский

помнить, напомнить, напоминать

Значение ricordare значение

Что в итальянском языке означает ricordare?

ricordare

avere ricordo, memoria, rammentare  ricordo ancora due compagni di scuola: chi sa come stanno? riportare alla mente il ricordo di cose passate

Перевод ricordare перевод

Как перевести с итальянского ricordare?

Примеры ricordare примеры

Как в итальянском употребляется ricordare?

Простые фразы

Per quanto ci provi, non riesco a ricordare il titolo di questa canzone.
Как я ни старался, я так и не смог вспомнить название этой песни.
A chi di noi non piace ricordare la sua giovinezza?
Кто из нас не любит вспоминать свою юность?
Tom non può ricordare niente di quello che Mary ha detto.
Том не может вспомнить ничего из сказанного Мэри.
Possibile che questo sia così difficile da ricordare?
Неужели это так трудно запомнить?
La mia memoria mi ha tradito. Non sono riuscito semplicemente a ricordare il suo nome.
Моя память подвела меня. Я просто не смог вспомнить его имя.
Tutto quello che dovete fare è ricordare questi tre semplici passaggi.
Всё, что вам нужно сделать, - это запомнить эти три простых шага.
Per quanto mi sforzi, non riesco a ricordare nulla.
Как я ни силился, ничего вспомнить не мог.
Non riesco a ricordare la mia password.
Я не могу вспомнить свой пароль.
Non riesco in alcun modo a ricordare la mia password.
Я никак не вспомню свой пароль.
Per un momento non sono riuscito a ricordare dov'ero.
На тот момент я не мог вспомнить, где я.
È ridondante ricordare che una frase ridondante è ridondante?
Излишне говорить, что избыточное предложение избыточно?
Non sono riuscito a ricordare niente.
Я ничего не смог запомнить.
Non sono riuscito a ricordare niente.
Я ничего не смог вспомнить.
Tom non riusciva a ricordare come fosse finito lì.
Том не мог вспомнить, как туда попал.

Субтитры из фильмов

Diceva di non riuscire nemmeno a. ricordare quello che aveva fatto nel bosco.
Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
Non riesco davvero a ricordare.
Я правда не могу вспомнить.
E lo vogliono ricordare per una vita intera.
И хотят всегда помнить о ней.
Sono proprio smemorata, sembra che non riesca a ricordare.
Почему я не могу вспомнить?
Amico, perché dovremmo ricordare i nostri litigi?
Дружище, почему мы должны помнить наши старые ссоры?
Ma spero che tu sia sano abbastanza da ricordare. che abbiamo un consulto dalla Duchessa di Densmore.
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить. что у нас консультация у герцогини Дэнсмор.
Posso ricordare al barone la sua promessa. che avrei potuto parlargli in ogni momento?
Могу ли я напомнить барону о его позволении обращаться к нему, когда нужно?
Io cerco di ricordare qualcosa.
Когда я вчера танцевала в парке в твоих объятиях, я поняла, - что ты помнишь, кем я была для тебя.
Sì, mi sembra di ricordare le vecchie facce.
Да, кажется я припоминаю эти старые лица.
Con il passare degli anni, potrai sempre ricordare questo giorno. ed essere molto orgogliosa di me.
Пройдут года, ты вспомнишь этот день и будешь мной гордиться.
Sto provando a ricordare i posti dove siamo andati nella nostra luna di miele.
Я пыталась вспомнить места, которые мы посещали на медовый месяц.
Mi sembra di ricordare.
Как я помню.
C erchi di ricordare quello che le dico.
Слушайте и запоминайте.
Le ho chiesto di ricordare una cosa.
Я клянусь, что запомню.

Из журналистики

Tuttavia, come Lagarde non manca di ricordare, un'altra soluzione spesso ignorata è quella che prevede un aumento della partecipazione e dell'avanzamento economico delle donne.
Но, как регулярно напоминает своим зрителям Кристин Лагард, существует другой, часто забытый метод исправления экономического роста: повышение экономического участия и улучшение положения женщин.
I policymakers dovrebbero ricordare che il boom immobiliare è stato alimentato da una politica monetaria non oculata, che avrebbe dovuto espandere la crescita occupazionale di pari passo con la graduale uscita degli Usa dall'ultima recessione.
Стратеги должны помнить, что строительный бум поддерживался политикой дешевых денег, целью которой было увеличение количества рабочих мест, именно так США восстановились после последней рецессии.
Nel formulare gli obiettivi di sviluppo post-2015, i leader mondiali devono ricordare che la salute è un diritto umano fondamentale.
При формулировании целей развития на период после 2015 года мировые лидеры должны помнить, что здоровье - это основное право человека.
In primo luogo, mantenere l'elenco degli OSS relativamente breve - non più di dieci - li renderà facile da ricordare, cosa che contribuirà a mobilitare l'opinione pubblica.
Во-первых, составление относительно небольшого списка ЦУР - не более десяти - позволит легко их запомнить, что поможет в мобилизации общественности.
Innanzitutto, è importante ricordare che l'idea europea ebbe inizio come un progetto finalizzato ad assicurare la pace e la democrazia tra i popoli d'Europa.
Прежде всего, стоит упомянуть, что европейская идея зародилась как проект для обеспечения мира и демократии среди европейских народов.
E' importante ricordare che 50 anni fa' le più vaste popolazioni di immigrati verso il Nord Europa provenivano da Italia, Grecia, Portogallo e Spagna.
Стоит напомнить, что 50 лет назад самые многочисленные переселенцы в Северной Европе были родом из Италии, Греции, Португалии и Испании.
I partecipanti farebbero bene a ricordare che uno sviluppo sostenibile e inclusivo può essere realizzato solo quando tutti i diritti umani - tra cui la parità di genere - sono protetti, rispettati, e soddisfatti.
Участвующие лица должны помнить, что инклюзивное устойчивое развитие может быть реализовано только тогда, когда все права человека - включая равенство мужчин и женщин - защищены, уважаемы и выполнены.
Se presa seriamente tuttavia, potrebbe contribuire a ricordare costantemente l'importanza del settore finanziario per un più ampio benessere economico.
Однако если все это принять серьезно, это могло бы стать действующим напоминанием о важности финансового сектора для процветания экономики.
Infatti, è importante ricordare che la superficie terrestre è costituita principalmente da oceani, che giocano un ruolo cruciale sia come serbatoi di carbonio che come regolatori del clima.
Важно помнить, что поверхность земли - это в основном океаны, которые играют критически важную роль как в поглощении углеводорода, так и в регулировании климата.
Vale quindi la pena ricordare che anche nei Paesi ricchi c'è l'urgente necessità di superare le sfide legate alla protezione delle ragazze più difficili da raggiungere, che spesso sono ad alto rischio di infezione HPV.
Так что не стоит забывать, что даже в богатых странах существует крайняя необходимость решения проблем в сфере защиты девочек, до которых труднее всего добраться и которые часто входят в группу высокого риска заражения ВПЧ.
Ma, quando lo faremo, dobbiamo ricordare che è molto facile ragionare con il senno di poi.
Однако когда мы это сделаем, давайте будем помнить, что мы такие умные потому, что делаем это задним числом.
In un'epoca in cui sempre più russi si vedono negare il passaporto per viaggiare all'estero, chi è tentato dall'autoritarismo farebbe bene a ricordare il concetto essenziale espresso da John F. Kennedy nel suo discorso di Berlino nel 1963.
В то время, когда все больше и больше россиян лишены паспортов для выезда за пределы страны, тем, которых соблазняет авторитаризм, не мешало бы вспомнить элементарное замечание, сделанное Джоном Ф. Кеннеди в своей речи в Берлине в 1963 году.
Anche i prossimi obiettivi potrebbero contribuire a far lavorare bene i vari gruppi, a ricordare agli elettori cosa sostiene la loro generosità e consentirci di vedere se stiamo facendo dei passi avanti nella fornitura di soluzioni ai poveri.
Как и ЦРТ, следующий набор целей сможет помочь сплотить группы вокруг выполняемой работы, напоминая избирателям, что их щедрость оказывает поддержку и позволяет нам увидеть, где мы добиваемся прогресса в области предоставления решений для бедных.
Per questo, gli amici della Turchia dovrebbero cogliere quest'occasione per ricordare ai leader del paese qual è la posta in gioco - per la Turchia stessa e per la pace nella regione.
Именно поэтому друзья Турции должны воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить руководителям страны, что поставлено на карту - как для самой Турции, так и для обеспечения мира в регионе.

Возможно, вы искали...