выбраться русский

Перевод выбраться по-итальянски

Как перевести на итальянский выбраться?

выбраться русский » итальянский

uscire a stento trovare il tempo

Примеры выбраться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский выбраться?

Простые фразы

Мы хотим отсюда выбраться.
Vogliamo uscire di qui.
Мы хотели выбраться оттуда.
Volevamo uscire di qui.
Мы хотим выбраться отсюда как можно скорее.
Dobbiamo andarcene da qui il più presto possibile.
Мне нужно найти способ выбраться отсюда.
Devo trovare un modo per uscire di qui.
Кто-нибудь объяснил тебе, как отсюда выбраться?
Qualcuno ti ha spiegato come uscire da qui?
Мне удалось выбраться из толпы.
Sono riuscito ad uscire dalla folla.
Что же ты за два года так и не смог выбраться к матери?
Com'è che in due anni non sei mai riuscito ad andare a trovare tua madre?

Субтитры из фильмов

Вы можете из этого выбраться.
Ce la potete fare. Avete l'un l'altro, è già un inizio.
Мы ведь должны выбраться любым способом?
Giusto, e se ce ne andassimo di qui?
К несчастью, Лиззи, ты по уши в дерьме. И придётся в нём покувыркаться, если ты хочешь из него выбраться.
Sfortunatamente, Lizzy, sei nello sporco fino al busto, e lo dovrai guadare per arrivare dall'altra parte.
Я бы даже ушла скитаться по улицам, только бы выбраться из этого ада.
Farei di tutto pur di uscire da questo inferno!
У меня есть идея как нам выбраться из этого положения.
Ho un'idea per tirarci fuori da questa situazione.
Я сказала, что если Вы отодвинете ее на 4 фута, я смогу выбраться.
Ho detto che se la sposta un po' indietro, potrò uscire con la mia.
Я скажу вам кое-что. - Если хотите выбраться, слушайте.
Aprite bene le orecchie voi due, Perché ho qualcosa da dirvi.
Все, что я хочу - выбраться отсюда.
Anch'io ho dei figli.
Большой Сэм поможет вам выбраться.
Sam vi porta via subito.
Не знаю. Помоги мне выбраться.
Toglimi la pelle d'orso.
Помогите мне выбраться из этой шкуры.
Aiutami a togliere la pelle d'orso!
Помоги мне выбраться.
André, aiutami tu a levarmi questa roba. - Sono occupato.
Только бы мне выбраться. Тогда посмотрим!
Quando riesco a levarmi questa pelle d'orso, vi faccio vedere!
Я бы все отдала, чтобы выбраться отсюда, но как мне вернуться в Канзас?
Oh, io partirei anche in questo momento.

Из журналистики

Пустые разговоры о науке и производстве, которые станут лестницей, которая поможет выбраться из рецессии (любимый образ бывшего британского премьер-министра Гордона Брауна) тем и являются - всего лишь пустыми словами.
I discorsi vaghi su come scienza e industria manifatturiera possano trainare l'economia fuori dalla recessione (un'immagine prediletta dell'ex primo ministro britannico Gordon Brown) sono solo parole vuote.
КЕМБРИДЖ - За последние полвека экономический рост помог сотням миллионов выбраться из нищеты, а еще большему числу людей - повысить качество жизни.
CAMBRIDGE - Nel corso dell'ultimo mezzo secolo, la crescita economica ha risollevato dalla povertà centinaia di milioni di persone e a molte di più ha migliorato la vita.
Если введение налога на роскошь для некоторых стран и может стать способом выбраться из долговой ямы, то, к сожалению, это не может быть панацеей.
Purtroppo, però, pur essendo un valido strumento per aiutare un paese a tirarsi fuori da un tunnel fiscale, la patrimoniale non è certo una panacea.
В прошлом году мы пытались проанализировать ошибки, которые привели мир к экономическому кризису. Теперь - время анализировать ошибки, которые мы допустили, пытаясь выбраться из него.
L'anno scorso abbiamo provato ad analizzare gli errori che hanno spinto il mondo nella crisi economica, ora è tempo di analizzare gli errori commessi quando abbiamo cercato di uscirne.

Возможно, вы искали...