выбрать русский

Перевод выбрать по-итальянски

Как перевести на итальянский выбрать?

Примеры выбрать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский выбрать?

Простые фразы

Ты можешь выбрать чего хочешь.
Puoi scegliere quello che vuoi.
Что мне выбрать?
Cosa posso scegliere?
Что мне выбрать?
Cosa scelgo?
Слишком трудно выбрать.
È troppo difficile scegliere.
Тебе надо выбрать.
Devi scegliere.
Ты должен выбрать.
Devi scegliere.
Вам надо выбрать.
Dovete scegliere.
Вы должны выбрать.
Dovete scegliere.
Мы должны выбрать.
Dobbiamo scegliere.
Нам нужно выбрать.
Abbiamo bisogno di scegliere.
Я должен выбрать?
Devo scegliere?
Мне надо выбрать?
Devo scegliere?
Кто может выбрать?
Chi può scegliere?
Очень сложно выбрать.
È davvero difficile scegliere.

Субтитры из фильмов

Надо выбрать какие-то осмысленные имена.
Dovremmo chiamarci. con nomi che significano qualcosa.
Италия должна была выбрать нас!
L'Italia avrebbe dovuto scegliere noi invece!
Между чем и чем ты попросил меня выбрать?
Cosa volevi che scegliessi?
Джош, Грег и я можем быть полиаморным трио, как вы, раз уж я не могу выбрать между ними.
Che io, Josh e Greg potremmo essere una troppia poliamorosa come voi, visto che non riesco a scegliere tra loro due.
Отношения такого рода не обязательно подойдут тому, кто не может выбрать.
Questo tipo di relazione non e' un'alternativa predefinita per qualcuno che non riesce a scegliere.
Подарочный суккулент можешь выбрать, когда будешь уходить.
E, andando via, si puo' prendere la propria piantina grassa.
Ты можешь выбрать любого!
E ne hai cento ai tuoi piedi?
Давай, помоги мне выбрать жертву.
Andiamo, aiutatatemi a scegliere la vittima.
Вы знали, что она его одевала, и предложили мне его выбрать!
Lei lo sapeva che era il suo costume, ecco perché l'ha consigliato a me.
Выбрать бы маме менее надежного банкира.
Mia madre doveva scegliere un banchiere meno affidabile.
Нам надо выбрать козла отпущения.
Ci serve un capro espiatorio.
Хотите зайти, чтобы выбрать птичку?
Allora vogliamo andare dentro a scegliere quello che desidera?
Мистер Греем, возможно, вам стоит выбрать другую семью.
Potete sempre scegliere un'altra famiglia.
Не хочешь выбрать?
Vuole scegliere?

Из журналистики

Во-вторых, это возможно, хотя и не просто - выбрать пакет финансовой консолидации, более благоприятный для роста, чем другие.
In secondo luogo, è possibile, anche se non facile, optare per dei pacchetti di consolidamento che favoriscano, più di altri, la crescita.
Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы).
Inoltre, le grandi società sono in grado di trarre il massimo vantaggio dalla globalizzazione (ad esempio, con la riduzione dei pagamenti mediante l'arbitraggio fiscale).
В самом деле, их варианты иногда кажутся противоречивыми, принятие решения, какой путь выбрать, является чрезвычайно сложной задачей.
Non c'è dubbio che a volte le opzioni disponibili sembrano escludersi a vicenda, rendendo il processo decisionale estremamente difficile.
Правительство премьер-министра Антониса Самараса пало, и теперь, благодаря неспособности Парламента выбрать нового президента Греции, всеобщие досрочные выборы пройдут 25 января.
Il governo del primo ministro Antonis Samaras ha fallito, e ora, a causa dell'incapacità del parlamento di scegliere un nuovo presidente greco, si terranno le elezioni anticipate il 25 gennaio.
Экспортеры, также могут выбрать, положить в карман любые доходы, быстрее, чем попробовать расширить долю рынка.
Gli esportatori possono anche decidere di tenersi gli utili, anziché cercare di espandere la quota di mercato.
В то время когда развитые страны сокращают расходы и увеличивают уровень сбережений, основные развивающиеся страны должны выбрать эту слабину и начать обеспечивать спрос, необходимый для запуска процесса глобального восстановления.
Considerato il basso livello di spesa e l'alto tasso di risparmio nelle economie avanzate, i principali mercati emergenti devono tendere la mano e iniziare a sostenere la domanda necessaria a stimolare la ripresa globale.
Но ключевым фактором остается выбрать правильную программу.
Fondamentale, però, è avere il programma giusto.
Это, конечно право каждого, выбрать для себя лучшую жизнь, такую какую он себе представляет, в любой стране мира.
Ovviamente, ognuno ha il diritto di scegliere una vita migliore, ovunque desideri.
И администрация Буша, и администрация Обамы понимали, что мудрая политика в условиях кризиса требует выбрать наименее худший вариант, подвергнуться неизбежному гневу и критике и претворить данное решение в жизнь как можно скорее.
Le amministrazioni Bush e Obama capirono entrambe che in tempo di crisi è saggio governare optando per il male minore, accettando la collera e le critiche che ne conseguono e implementando le decisioni rapidamente.
Преодолеем ли мы наше предпочтение выбрать другой вариант - краткосрочную прибыль - предстоит увидеть в будущем.
Rimane da vedere se riusciremo a superare la nostra inclinazione a scegliere l'opzione contraria.
Сегодняшние финансисты могут выбрать, какими их запомнят - как организаторов кризиса 2008 года или как людей, оказавших креативное и находчивое содействие долгосрочной устойчивости.
Gli investitori di oggi possono scegliere di essere ricordati o per la crisi finanziaria del 2008, alla quale hanno contribuito, oppure per i loro sfozi creativi volti ad incoraggiare la sostenibilità a lungo termine.
США должны выбрать между созданием рабочих мест, что требует более конкурентоспособного обменного курса, и дешевым финансированием своего внешнего и денежного дефицита.
Gli Usa devono scegliere tra la creazione di posti di lavoro, che richiede un tasso di cambio più competitivo, e un ridotto finanziamento del deficit di bilancio e di quello con l'estero.
В следующем месяце, граждане Украины смогут свободно выбрать нового президента, а это самый лучший ответ на российскую пропаганду о нашей предполагаемой неспособности поддерживать демократию.
Il prossimo mese i cittadini dell'Ucraina saranno chiamati a scegliere liberamente un nuovo presidente - la miglior strigliata possibile per la propaganda russa sulla nostra presunta incapacità di mantenere la democrazia.

Возможно, вы искали...