гарантировать русский

Перевод гарантировать по-итальянски

Как перевести на итальянский гарантировать?

гарантировать русский » итальянский

garantire rendersi garante proteggere cautelare assicurare

Примеры гарантировать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский гарантировать?

Простые фразы

Я могу тебе это гарантировать.
Te lo posso assicurare.
Этого я вам гарантировать не могу.
Non posso garantirvelo.
Я не могу гарантировать, что это случится.
Non posso garantire che accadrà.
Я не могу гарантировать, что это произойдёт.
Non posso garantire che accadrà.

Субтитры из фильмов

Мы знаем как святы принципы этих законов для нашего Фюрера. Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи. что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
Queste leggi del Reich, garantiscono, camerati, che le vostre vite. ed esistenze, sono sicure in questo Stato di diritto Nazionalsocialista.
Этого я вам гарантировать не могу.
Beh, non saprei dirglielo.
Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить -.и гарантировать, что я не вор и не мошенник.
Cosa ci posso fare, io, se ci siamo incontrati per caso e se non ho nessuno, nemmeno ora, che possa garantirle che non sono un farabutto?
Видите ли, она расценит это, как возможность к браку. и начнет говорить мне, как я могу гарантировать, что вы не убежите.
Mario: Ah!
Ну что ж, конечно никто не может гарантировать успех.
Vi dico di no, non c'è la certezza.
Потому что я не могу гарантировать зарплату.
Perché non posso promettere di pagarvi.
В следующий раз, мы должны гарантировать это.
La prossima volta,ci assicuriamo di poterlo fare.
Я не могу гарантировать, что это сработает.
Non posso garantire che funzioni.
Если мы не можем гарантировать гостям безопасность, то у нас будут жуткие неприятности.
Se non possiamo garantire la sicurezza degli ospiti, siamo in guai molto seri.
Но мы можем гарантировать безопасность.
Ma la possiamo garantire.
Она возникает в процессе коммуникации и ей ли объяснять, что она ничего не может гарантировать точно!?
Esso appare nella comunicazione che sa di non poter pretendere di detenere nessuna garanzia in se stessa e definitivamente.
Рост производительных сил не может этого гарантировать, даже если из-за него будет постоянно возрастать экспроприация.
Il maturare delle forze produttive non può garantire un tale potere, neanche attraverso l'alternativa dell'aumento di espropriazione che esso comporta.
Но я не могу ничего гарантировать!
Solo non ti garantisco niente.
Я не могу гарантировать Завещание Меррина.. покавсефактыоегопоследнемизгнании Нечистой силы точно неизвестны.
Non posso salvaguardare il retaggio di Merrin finché non emergono tutti i fatti in merito a quell'ultimo esorcismo.

Из журналистики

Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
In questo modo, il potere dei mercati competitivi potrebbe fare in modo che, una volta sviluppato, un nuovo medicinale sia disponibile al prezzo più basso e non al prezzo gonfiato dettato dal monopolio.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
La maggior parte delle società riconosce l'obbligo morale di contribuire a garantire che i giovani possano esprimere il proprio potenziale.
Крайне важно действовать сейчас для того, чтобы гарантировать, что каждая девушка имеет доступ к вакцинам против ВПЧ и здоровому будущему, свободному от рака шейки матки, независимо от того, где она живет.
È doveroso agire ora per garantire che ogni ragazza abbia accesso ai vaccini anti-Hpv e a un futuro sano senza cancro all'utero, indipendentemente dal Paese in cui vive.
Чтобы сдержать глобальное потепление и при этом гарантировать экономический рост, необходимо выполнение сбалансированного комплекса мероприятий, включая применение возобновляемых источников энергии и увеличение эффективности использования энергии.
Frenare il riscaldamento globale garantendo, al tempo stesso, la crescita economica richiederà una gamma ben calibrata di soluzioni, tra cui quelle che si basano sulle energie rinnovabili e su una maggiore efficienza energetica.
Очень важно гарантировать, что финансовые потоки, которые направляются в борьбу с изменением климата могут быть отслежены, так чтобы граждане могли требовать от своих правительств и учреждений ответственность в их выборах.
È fondamentale che venga garantito che i flussi finanziari destinati alla lotta contro il cambiamento climatico possano essere monitorati, in modo che i cittadini siano in grado di chiederne conto ai propri governi ed istituzioni.
Одна среди ведущих стран мира США сумели гарантировать конвертируемость доллара на протяжении всей первой мировой войны.
Gli Stati Uniti sono riusciti da soli, tra le grandi nazioni del mondo, a garantire la convertibilità del dollaro durante tutto il periodo della Grande Guerra.
Хотя грузовые дроны никогда не заменят наземный транспорт, они могут гарантировать, что жизненно важные товары и услуги будут доставлены в места, где в них действительно нуждаются.
Anche se i droni di carico non sostituiranno mai il trasporto via terra, possono garantire che i beni e i servizi vitali giungano dove ve ne sia la necessità.
Однако не менее важно подвести итоги уроков эпидемии и гарантировать, что мы готовы к появлению других похожих заболеваний.
Ma è altrettanto importante fare un bilancio delle lezioni impartite dall'epidemia e assicurarsi di essere pronti nel caso della comparsa di altre malattie.
Как мы можем гарантировать выполнение этих императивов, несмотря на ограничения, связанные с демографией и охраной природы?
Come possiamo fare in modo che tali imperativi vengano rispettati, nonostante i vincoli demografici e ambientali?
Чтобы гарантировать как можно более широкую применимость, анализы для ПОП должны быть разработаны так, чтобы их можно было выполнить при минимальных ресурсах.
Al fine di garantire la più ampia copertura possibile, i test POC devono essere progettati per lavorare con minori risorse.
Чтобы гарантировать точность анализов, нужно учесть влияние положения камеры и условия освещения в различной обстановке.
Per garantire risultati accurati, si dovrebbero mettere a punto la variabilità del posizionamento della telecamera da parte dell'utente e le condizioni di illuminazione in ambienti di test differenti.
Быть может эти грязные дела - всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС.
Forse gli espedienti messi in atto rappresentano in gran parte una difesa per assicurarsi che la vecchia guardia non possa più minacciare l'esistenza all'AKP.
Кроме того, европейским политикам следует гарантировать недискриминационный всеобщий доступ к коммуникационным сетям, а также возможность выбора для потребителей и компаний при выборе поставщика телекоммуникационных и интернет-услуг.
I policymaker europei dovrebbero altresì garantire l'accesso all'ingrosso non-discriminatorio alle reti di comunicazione, e assicurarsi che i consumatori e le aziende dispongano di ampia gamma di scelta per le telecomunicazioni e i servizi online.
Проблема в том, что во многих случаях правила и нормы, призванные гарантировать стабильность финансовых рынков, препятствуют эффективному и бесперебойному размещению средств пенсионных фондов.
Il guaio è che in molti casi le regole e i regolamenti destinati a garantire la stabilità dei mercati finanziari impediscono ai fondi pensione e simili di allocare i risparmi senza problemi e in modo efficace.

Возможно, вы искали...