длиться русский

Перевод длиться по-итальянски

Как перевести на итальянский длиться?

длиться русский » итальянский

durare prolungarsi continuare

Примеры длиться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский длиться?

Субтитры из фильмов

Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
L'illusione dell'amore può andare oltre una stanza misera, ma c'è pur sempre il risveglio.
Может, пройдёт еще много лет, но не думаю, что это будет длиться вечно.
Forse per altri cento anni. Ma non credo che sarà per sempre.
Кажется, что все будет длиться вечно.
Sembra che niente debba finire.
Но постоянное блаженство, которому мы предавались не могло длиться долго.
Ma quell'estremo piacere, non era destinato a durare a lungo.
Надо избавить его от истязаний, которые могут длиться дни, недели.
Dobbiamo risparmiargli una sofferenza di giorni, settimane forse. Ci ho pensato.
Мне кажется, что мы кем-то обмануты, и чем больше будет длиться этот обман, тем ужаснее все кончится для тебя, Крис.
Mi sento come se qualcuno ci avesse ingannati. E più si prolungherà questo inganno, peggio finirà per te.
И что? И что, нам пока затаить дыхание и надеяться, что ваша любовь будет длиться вечно?
Non vogliamo vivere sperando che il vostro amore duri in eterno.
Недолгим было моё счастье, хотя казалось, что оно будет длиться вечно.
Breve ed amara sembra la mia estasi.
Мы были такими уверенными и доверчивыми, полными благоразумия и радости. Верили, что счастье этих лет будет длиться вечно.
Eravamo sicuri e fiduciosi, colmi di ragionevolezza e di allegria, credevamo che la felicità di questi anni potesse durare per sempre.
Брак мута может длиться 3 дня, 3 месяцев или 3 года. - Мута - это арабское слово.
Che diavolo sono le mogli Mut'ah?
Это может длиться до бесконечности.
Questo non succederà mai.
При том, Эдмунд. Твоя смерть будет длиться ровно 15 лет.
Tu, Edmund, impiegherai 15 anni a morire!
Дал этому длиться. Много раз пытался отступиться, но был слишком слаб.
Ho cercato di tirarmi indietro, ma sono stato debole.
Мое личное расследование, я думаю, будет длиться до конца дней моих.
Ho il sospetto che la mia investigazione personale andrà avanti per il resto della mia vita.

Из журналистики

Но подобное положение не будет длиться вечно. Если замедлится приток капитала на рынок облигаций или появятся другие активы с высокой доходностью, спрос на гособлигации может заметно упасть.
Ma questa situazione non può durare per sempre; se il flusso di fondi rallenta o, in alternativa, delle attività ad alto rendimento diventano disponibili, la domanda di titoli di Stato potrebbe diminuire di molto.
Вместо этого центральные банки сейчас подспудно (и может быть, даже бессознательно) возвращаются к взглядам домонетаристской эпохи: связь между инфляцией и безработицей реальна и может длиться много лет.
Invece, i banchieri centrali sembrano ora essere implicitamente (e forse anche inconsciamente) ritornati al punto di vista pre-monetarista: i compromessi tra inflazione e disoccupazione sono reali e possono durare molti anni.
Процесс утверждения может длиться до 15 лет и в большинстве случаев они предпочитают перестраховаться.
Il processo di approvazione può richiedere fino a 15 anni ed eccede per eccesso di cautela.
Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция.
Naturalmente, un buon hedge dura solo fino a quando persistono tali correlazioni.
Их министры финансов, находясь в эйфории в связи с рекордно низкой стоимостью кредитов в своих странах, должны были понимать, что это не может длиться вечно.
I loro ministri delle finanze, malgrado l'euforia per i costi di finanziamento ai minimi storici dei loro paesi, devono aver capito che non sarebbe durata.
Если Греция когда-либо будет возвращать некоторые из своих долгов, ей понадобится решительная программа жесткой экономии, которая будет длиться десятилетиями.
Se la Grecia riuscirà mai a pagare parte del suo debito, dovrà adottare un drastico programma di austerità pluridecennale.

Возможно, вы искали...