заключаться русский

Перевод заключаться по-итальянски

Как перевести на итальянский заключаться?

заключаться русский » итальянский

consistere terminare essere contenuto concludersi

Примеры заключаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский заключаться?

Субтитры из фильмов

И в чём этот осмотр будет заключаться?
A cosa servono questi esami?
В чём именно будет заключаться лечение?
Ma in che consiste, esattamente, la vostra cura?
Работа будет заключаться в.
A grandi linee, la missione consiste in.
Твоя настоящая работа будет заключаться в том, чтобы ходить вокруг и при их появлении немедленно извещать меня.
Il tuo vero lavoro consisterà semplicemente nel..passeggiare per il quartiere..e se li vedi, o trovi indizi della loro presenza..mi avverti immediatamente.
Если вас устроит зарплата и условия, ваши обязанности будут заключаться в проведении полевых исследований. Осуществление взаимодействия, в условиях городской среды.
Beh, se l'accordo sul salario e' accettabile, i suoi doveri sarebbero quelli di agire come ricercatore sul campo, un collegamento che opera nell'ambiente urbano.
Предполагаю, мой благотворительный взнос будет заключаться в том, чтобы дать Сирене возможность молить о прощении.
Sarebbe caritatevole da parte mia dare a Serena l'opportunita' di implorare perdono.
Наше послание должно заключаться совсем в другом. Пожалуйста, садитесь.
Non è questo il messaggio che vogliamo trasmettere.
И я думала, что всё будет заключаться именно в этом.
Io credevo si trattasse di questo.
Брак должен заключаться между одним мужчиной и одной женщиной, а не между двумя парнями, или между коровой и лягушкой, или.
Il matrimonio dovrebbe essere tra un uomo e una donna, non tra due uomini, tra una mucca e una rana, oppure.
В этом и будет заключаться твоя забота о себе.
Ecco come ci si prende cura di se stessi.
Я пока еще не знаю, в чем именно будет заключаться моя работа..
Non so ancora il mio scopo preciso.
Наша обложка станет самой знаменитой, потому что в ней будет заключаться квинтэссенция всех времен.
La nostra copertina diventerà la più celebre di tutte, perché mostrerà la più grande quintessenza di tutti i tempi.
Пока рано говорить, господин президент, но как бы там ни было, их план действий может заключаться в нетерянии времени.
Beh, e' troppo presto per dirlo, signor Presidente, ma qualsiasi possa essere il loro piano d'azione, non stanno sprecando tempo.
Твоя работа будет заключаться в сохранение этих работ и этих. фрагментов навеки веков.
Il tuo lavoro sara' preservare queste opere e questi. frammenti. per l'eternita'.

Из журналистики

Один ответ может заключаться в принятии и исполнения законов, которые делают антибиотики доступными только по рецепту врача.
Una possible risposta a questo problema potrebbe essere l'approvazione e l'implementazione di leggi che rendano gli antibiotici disponibili solo attraverso la prescrizione del medico.
Проблема может заключаться в том, что существует мало инвесторов, желающих надолго заняться одновременно и нефтью, и нигерийским кредитным риском.
Il problema potrebbe essere l'assenza di un numero considerevole di investitori che vogliono impegnarsi in posizioni lunghe contemporaneamente sia sul petrolio che sul rischio di credito nigeriano.
Однако, несмотря на то что вирус Эбола привлек внимание мира к недостаткам системы, основная цель должна заключаться в борьбе с неугасающими эпидемиями, которые потихоньку причиняют страдания и приносят смерть населению по всему миру.
Ma, anche se Ebola ha diretto l'attenzione del mondo sulle carenze sistemiche, l'obiettivo deve essere quello di combattere le epidemie persistenti che in sordina infliggono dolore e morte alle popolazioni di tutto il mondo.
Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Bisogna tuttavia assicurare che agli immigrati venga data la possibilità di acquisire le competenze di cui hanno bisogno i datori di lavoro europei e di potersi muovere in modo sicuro, regolare e legale.
Аналогичный подход для Греции будет заключаться в преобразовании своих текущих облигаций в облигации привязанные к ВВП.
L'approccio analogo per la Grecia consisterebbe nel convertire i suoi bond attuali in titoli Pil.
Вопрос заключаться в том, смогут ли эти идеи также разблокировать силу человеческого взаимодействия в небольших городах, позволяя им получить доступ к некоторым социальным и экономическим преимуществам больших городов.
Ci si domanda se queste conoscenze siano anche in grado di sbloccare il potere delle interazioni umane all'interno dei piccoli centri, permettendo loro di accedere ad alcuni dei vantaggi sociali ed economici della grande città.
Центральный банк должен проводить консультации, однако его роль должна заключаться в осуществлении цели без политического вмешательства: независимость с точки зрения политических инструментов, а не целей.
La banca centrale dovrebbe ovviamente essere consultata, ma il suo ruolo dovrebbe essere quello di implementare l'obiettivo prefissato senza alcuna interferenza politica; un'indipendenza quindi sugli strumenti da utilizzare e non sugli obiettivi.

Возможно, вы искали...