известность русский

Перевод известность по-итальянски

Как перевести на итальянский известность?

известность русский » итальянский

notorieta notorietà celebrità

Примеры известность по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский известность?

Простые фразы

Они поставят Тома в известность.
Avviseranno Tom.
Думаю, нам надо поставить родителей Тома в известность.
Credo che dovremmo informare i genitori di Tom.
Почему вы не поставили никого в известность?
Perché non avete informato nessuno?
Он ушёл, не поставив никого в известность.
Lui se ne andò senza che nessuno ne fosse informato.

Субтитры из фильмов

Он проводит выходные в городе, а учитывая известность Девида.
Avrà molte persone da vedere.
Но как врачи мы обязаны поставить вас в известность.
Ma, in quanto dottori, dobbiamo dirti ogni cosa.
Отец был писателем, его известность росла а мама была очень красивой и очень умной.
Papà era uno scrittore emergente, e mamma era una donna bellissima, e di grande intelligenza.
Я не собирался ставить её в известность.
Non è affatto mia intenzione metterla al corrente.
Неужели было необходимо ставить всех в известность, что я пришел поговорить с этими людьми?
Era necessario fare sapere a tutti che venivo a vedere questi uomini?
Если Вы не останетесь безразличным к её будущему, то наградой Вам станут счастье, известность и почёт.
Se non sei indifferente al suo volto. allora gioia, onore e fama ti attendono.
Но по непростительному упущению нашего правительства, король Авада не был поставлен об этом в известность.
Ma per un'imperdonabile negligenza da parte del nostro governo. il Re di Awadh non ne è mai stato informato.
Все знают, что у вас безошибочное чутье, Ваша Известность.
Tutti sanno che le vostre sensazioni sono infallibili, Vostra Importanza.
За безмерную доброту к страждущим, и прочие благие деяния, о коих поставил меня в известность. мистер Кар-Гомм, вам Наша искренняя благодарность.
Per questa incommensurabile bontà, e per tutti gli atti di misericordia nei confronti dei più poveri, di cui il signor Carr Gomm mi ha tenuto sempre informata, io vi ringrazio di cuore.
Я поставила Дом Соли в известность, что скоро отправлюсь на гору.
Shioya, cosa ti ha detto di me? Andrò sulla montagna molto presto.
Для нее известность и признание - пустые награды. не похожие на фантазии юности. пробудившие амбиции.
Per lei, fama e riconoscimenti sono ricompense vane. e non corrispondono alle fantasie giovanili. che avevano risvegliato la sua ambizione.
Это дельная мысль вы собираетесь поставить в известность департамент водоснабжения?
Pensi di avvisare l'archivio idrico?
Такую известность и за деньги не купишь!
Una pubblicità cosi non la si può comprare!
Боюсь, ситуация весьма серьёзна я поставлю в известность департамент вашего штата.
Questa è una situazione diplomatica molto grave e la sottoporrò all'attenzione del Dipartimento di stato domani.

Из журналистики

Патентная система снискала печальную известность своей дороговизной и недоступностью.
Il sistema dei brevetti era notoriamente dispendioso e inaccessibile.
Сначала о хорошем - широкая известность этого события говорит о том, что лидеры континента осознают: Интернет больше нельзя отодвигать на задворки европейской политики.
Prima la buona notizia: l'alto profilo dell'annuncio programmato dimostra come i leader del continente riconoscano che Internet non può più essere relegato ai margini dell'attività politica europea.
Сам выбор места был символичным: Медельин когда-то получивший известность из-за своих банд наркоторговцев, теперь имеет по праву заслуженную репутацию как один из самых инновационных городов в мире.
Il luogo stesso scelto per il forum era simbolico: un tempo famoso per i trafficanti di droga, Medellín ora vanta una buona reputazione come una delle città più innovative al mondo.

Возможно, вы искали...