известить русский

Перевод известить по-итальянски

Как перевести на итальянский известить?

известить русский » итальянский

avvisare insegnare informare far sapere avvertire annunciare notificare

Примеры известить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский известить?

Простые фразы

Они пришли меня известить.
Sono venuti ad informarmi.

Субтитры из фильмов

Если нужно кого-то известить, то откладывать уже не стоит.
Se dovete avvisare qualcuno sarebbe meglio farlo presto. Addio.
И притом крикнул так, чтобы известить об этом сразу всю округу?
Crede davvero che si sia messo a urlare, così che tutti potessero sentirlo?
Если ты так желаешь. я должен известить тебя о том, что ты будешь гостем в нашем лагере!
Se vuoi continuare a esserlo, ti consiglio di rimanere qui come nostro ospite.
Господа, хочу вас попросить, немедленно известить нас, когда с нашим сыном кое-что случится.
Per favore, contattateci immediatamente per qualsiasi cosa capitasse a mio figlio.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.
E' una cosa da valutare. Dobbiamo parlarne. Sull'isola ci sono sette o otto uomini. che sono nella posizione di poterla comprare.
Должна ли была она известить компанию. что она приняла их предложение?
La signora non avrebbe dovuto notificare all'azienda la propria accettazione dell'offerta?
Простите, что разбудил, лейтенант, но ничего подобного я не видел за всю свою жизнь. К тому же, это ваши соседи, вот я и решил, вас известить.
Tenente, mi spiace averla svegliata ma non ho mai visto nulla di simile prima d'ora e si tratta del suo vicino, quindi ho pensato di chiamarla subito.
Я так рад, что успел известить тебя о правах индивидуумов. Стрик! Извини за руку.
Meno male che le ho spiegato la faccenda dei diritti dell'individuo. mi dispiace.
Ганелон, труби в рог, чтобы известить замок.
Ganelon, suona il corno.
Я просто хотела известить тебя, что, в конечном итоге, я завтра не улетаю.
A quanto pare, non partirò domani.
Учёные, обнаружившие её погибли в автокатастрофе спеша известить мир об угрозе.
Gli scienziati che l'hanno scoperta sono morti in un incidente, mentre correvano a metterci in allarme.
Я - ваш капитан, и это мой долг известить вас, что вы сделали неправильный выбор.
Come suo capitano, devo informarla che ha preso la decisione sbagliata.
Вы хотели бы известить близких?
Vuole che avvisiamo qualche familiare?
Тогда ты должен известить легионы о том, что их измена не останется безнаказанной.
Allora devi far sapere alle legioni. che il loro tradimento. non sarà impunito.

Возможно, вы искали...