напоказ русский

Перевод напоказ по-итальянски

Как перевести на итальянский напоказ?

напоказ русский » итальянский

per mostra ostentando

Примеры напоказ по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский напоказ?

Простые фразы

По-моему, выставлять свою личную жизнь напоказ - признак дурного тона.
Secondo me esporre in pubblico la propria vita privata è un segno di cattivo gusto.

Субтитры из фильмов

Кстати, дорогуша, не хочу испортить вам настроение, но сегодня вы слишком старались выставить себя напоказ.
Comunque, mia cara, non vorrei essere scortese, ma lei era proprio uno straccetto in confronto al signor de Winter.
Я была приятной партнёршей - и милой вещицей напоказ.
Io ero una compagna di gioco, un trofeo da esibire ai tuoi amici scapoli.
Волшебники не любят выставлять напоказ свою магию, чёрная она, или белая.
Un mago non spiega mai la sua magia, nera o bianca che sia.
Но я терпеть не могу, когда девушки вот так выставляют себя напоказ, понимаешь, и.
Io detesto le ragazze che se la tirano e poi.
Мы свое грязное белье не вывешиваем напоказ!
Frank, noi laviamo i nostri panni sporchi da soli, qui.
Я думаю, он выставляет её напоказ потому что до сих пор любит тебя.
Penso che dicendo questo di lei, sia proprio un segno che gli importa di te.
С дальней горы. да с ближней горы. кто это к нам прискакал-припрыгал, выставил напоказ мягонькие ушки?
Kyoami, è un coniglio? O sono due? Per il pranzo di mio padre, scendono giù da due monti.
Принимая во внимание то, что он знаменит, и всё такое. Он не любит выставлять себя напоказ.
Se pensi alla sua fama e tutto il resto, non si è per niente montato la testa.
У меня бы не хватило смелости вставлять напоказ свои переживания. И если меня что-то волнует, я не говорю об этом.
Io non ho la sua impudenza, non saprei mettere in pubblico le mie emozioni, e poi mi è difficile parlare di queste cose.
Потому что вы выставляли себя напоказ с этой собственной любовью.
Perché avete esibito la vostra grande storia d'amore.
Мы многое делаем напоказ.
È tutto fumo negli occhi.
Ты не смеешь выставлять напоказ свои невежественные предположения.
Non hai il diritto di sfoggiare le tue supposizioni ignoranti.
Почему пидоры вечно выставляют своё уродство напоказ?
Perche' i froci debbono sempre sbattertelo in faccia?
Выставил грязное белье напоказ.
Parli dei cazzi tuoi con gli altri?

Возможно, вы искали...