напоказ русский

Перевод напоказ по-португальски

Как перевести на португальский напоказ?

напоказ русский » португальский

declaradamente abertamente

Примеры напоказ по-португальски в примерах

Как перевести на португальский напоказ?

Субтитры из фильмов

Кстати, дорогуша, не хочу испортить вам настроение, но сегодня вы слишком старались выставить себя напоказ.
A propósito, minha querida, não penses que quero ser mal educada. mas foste uma rapariga atrevida com o Sr. De Winter.
Сильян - парень, который не выставляет своих чувств напоказ. Но если есть друг, то он для него сделает что угодно, будь то бандит или легавый.
Silien não exterioriza os seus sentimentos, mas é capaz de tudo por um amigo, seja um chui ou um gangster.
Вы не выставляете свое оружие напоказ?
Não exibe as armas? - Trelane.
Мы свое грязное белье не вывешиваем напоказ!
Nós tratamos dos nossos assuntos cá dentro!
Аргументируя тем, что все существа не доверяют тому, чего не понимают я решил выставить себя как можно больше напоказ, сделать представление.
Considerando que nós suspeitamos daquilo que não percebemos, decidi revelar o mais possível sobre mim mesmo, dar espetáculo.
С дальней горы. да с ближней горы. кто это к нам прискакал-припрыгал, выставил напоказ мягонькие ушки?
Só uma lebre, Kyoami? Creio que são duas. Vêm a saltitar para a ceia do nosso pai.
Принимая во внимание то, что он знаменит, и всё такое. Он не любит выставлять себя напоказ.
E por ser quem é, assim famoso, não se arma em importante.
У меня бы не хватило смелости вставлять напоказ свои переживания.
Eu não mostro os meus sentimentos perante estranhos, como tu fazes.
Потому что вы выставляли себя напоказ с этой собственной любовью.
Porque vocês são uns presumidos. Só falam do vosso grande amor.
Мы многое делаем напоказ.
Nós também somos superficiais.
Ну, Сью Эллен. Его не носят напоказ.
Bom, Sue Ellen, é que não é um top.
О, Боже, Крамер, эта женщина носит лифчик напоказ?
Meu Deus, Kramer. Aquela mulher vai só de soutien?
То была прекрасная женщина которая шла по улице в лифчике напоказ.
Uma mulher linda que ia no meio da rua, só de soutien.
В коридоре я видел женщину с лифчиком напоказ.
Vi uma mulher no nosso corredor com uma coisa destas como top.

Из журналистики

Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.
A Coreia do Norte tem sido hábil em ostentar a sua vontade para correr riscos, provocando uma crise em 2010 ao afundar um navio de guerra sul-coreano e ao bombardear uma ilha sul-coreana.

Возможно, вы искали...