неуклонно русский

Примеры неуклонно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский неуклонно?

Субтитры из фильмов

Кроме того, она неуклонно повторяла действие, которого больше всего страшилась.
Perché faceva sempre la stessa cosa. che più temeva di fare?
Такой взгляд воеводский исполнительный комитет. выражал с самого начала событий и продолжает неуклонно его придерживаться.
Questo è il punto di vista che il comitato esecutivo regionale del Partito esprime sin dall'inizio degli eventi e che tenta continuamente di realizzare.
С каждым днём моё восхищение Шерлоком Холмсом неуклонно росло.
Ogni giorno che passava, il mio interesse per Holmes cresceva.
Мои акции неуклонно шли вверх.
Stavo facendo strada.
Я не представляю, что может расстроить сильнее неуклонно создаваемой вами атмосферы жестокого порицания.
Non saprei come tale discussione potrebbe turbarla di più. dell'implacabile disapprovazione. che lei emana in continuazione.
С учётом миллиона раненых и погибших только в битве при Вердене количество жертв войны продолжает неуклонно расти.
Con oltre un milione di vittime nella sola battaglia di Verdun, il numero dei morti continua a salire.
Я добровольно беру на себя все перечисленные обязательства и буду неуклонно следовать им. Да поможет мне бог.
Prendo questo impegno liberamente, senza riserve mentali o propositi di inadempienza.
Этот показатель национальной ассоциации строителей неуклонно понижается в течение последних трех месяцев.
L'indicatore mensile dell'Associazione Nazionale Costruttori è sceso per il terzo mese consecutivo.
Президент Хассан это понимал, и все же неуклонно боролся за лучшее будущее, вопреки всему.
Il Presidente Hassan lo aveva capito, eppure ha avuto la fermezza di perseguire un futuro migliore sfidando ogni avversita'.
Мне было бы не по себе, будь я в твоём возрасте, в начале своего пути в большой мир, который неуклонно приближается, без особых способностей к работе или без какого-нибудь стремления.
Detesterei avere la tua eta' e dovermi preparare a farmi strada in un mondo che si sta sfasciando, senza avere nessuna capacita' professionale distinguibile, ne' carisma.
Я буду неуклонно охотиться, чтобы связать тебя с этими преступлениями.
Le daro' la caccia per collegarla a questi crimini.
Ну, пока ещё рано говорить, но. похоже, его слух неуклонно ухудшается, увы.
E presto per dirlo ma il suo udito sembra deteriorarsi poco a poco.
За последние 20 лет я выработал строгую систему..которой я следовал неуклонно, относительно того, как жить..
Durante questi vent'anni. ho elaborato una. rigorosa serie di abitudini, che seguo. quasi religiosamente, si potrebbe dire.
Активность мозга твоей матери неуклонно снижается.
La sua attivita' celebrale e' in costante declino.

Из журналистики

Поскольку человеческая жизнь неуклонно усложняется и предъявляет все большие моральные требования, будущим поколениям потребуются как естественнонаучные, так и гуманитарные знания - и они будут нужны им больше, чем когда-либо.
Man mano che le questioni che riguardano l'uomo diventano più complesse e moralmente urgenti, le generazioni future avranno bisogno tanto del sapere scientifico quanto di quello umanistico, e ne avranno bisogno più che mai.
Биотопливо стало фактом жизни, и его использование, как ожидается, продолжит неуклонно расти.
I biocarburanti sono diventati una questione di vita, e si stima che il loro uso aumenterà costantemente.
Торговый профицит Китая в 2008 году достиг 300 млрд долларов США и с тех пор неуклонно снижается.
Il surplus commerciale cinese ha raggiunto il picco dei 300 miliardi di dollari nel 2008, e da allora è in calo.
Неравенство в доходах и богатстве в США неуклонно росло, с тех пор как в 2008 году разразился мировой финансовой кризис, однако нормализация монетарной политики может стать вехой, знаменующей начало конца этой тенденции.
La disuguaglianza di reddito e ricchezza negli Stati Uniti è cresciuta costantemente dallo scoppio della crisi finanziaria globale nel 2008, ma una normalizzazione della politica monetaria potrebbe segnare l'inizio della fine di questa tendenza.
Политическая карта начала неуклонно изменяться.
La mappa politica è stata impercettibilmente ma sostanzialmente ridisegnata.
Демократические защитники Обамы возражают, что его политика предотвратила вторую Великую депрессию и что экономика США до сих пор неуклонно пробивала свой выход из глубокой ямы.
I sostenitori democratici di Obama replicano che le sue politiche hanno evitato una seconda Grande Depressione, e che l'economia americana si sta lentamente tirando fuori dal baratro in cui era caduta.
Но история показывает более простое объяснение: десятилетие неуклонно растущих цен на нефть, придало смелости России, предоставив ей использовать любую возможность для развертывания своей военной мощи.
Ma la storia suggerisce una spiegazione più semplice: un decennio caratterizzato da un costante aumento dei prezzi del petrolio aveva incoraggiato la Russia a cogliere ogni opportunità per schierare le sue truppe militari.
Цены на нефть неуклонно растут, стоимость добычи нефти в России достигла нового пика, примерно в десять раз превысив уровень 1999 года, в 2008 году; в том же году Россия вторглась в Грузию.
Con i prezzi del petrolio che aumentavano costantemente, il valore della produzione petrolifera russa ha raggiunto un nuovo picco nel 2008, circa dieci volte il livello del 1999; la Russia ha invaso la Georgia lo stesso anno.

Возможно, вы искали...