неуклонно русский

Примеры неуклонно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский неуклонно?

Субтитры из фильмов

С каждым днём моё восхищение Шерлоком Холмсом неуклонно росло.
Vamos! - Você sabia? Holmes vai.
Количество людей, умерших от обморожения, неуклонно растет. сотни тысяч протестующих. вышли на улицы.
O número de mortes por frio aumenta e milhares de pessoas manifestam-se nas ruas.
Мои акции неуклонно шли вверх.
Eu estava a subir na vida.
К счастью, количество обращенных в лоно Церкви также неуклонно растет.
Por sorte os convertidos à igreja aumentaram também.
Конечно, Председатель неуклонно выбирает насилие над миром.
Claro que o presidente optou sempre pela violência em detrimento da paz.
Я не представляю, что может расстроить сильнее неуклонно создаваемой вами атмосферы жестокого порицания.
Não consigo imaginar como tal assunto poderia aborrecer mais. do que o ambiente de desaprovação implacável. que a senhorita evoca de forma tão constante.
Неуклонно следуем.
Rigorosamente.
С учётом миллиона раненых и погибших только в битве при Вердене количество жертв войны продолжает неуклонно расти.
Com mais de um milhão de baixas só na batalha de Verdun. O número de vítimas continua a aumentar.
Стэн и Роджер неуклонно практиковали Но Стэн узнал. что страсть пришельца к победе была ещё больше чем его собственная.
O Stan e o Roger treinaram incessantemente, mas o Stan estava prestes a descobrir que o extraterrestre queria ganhar mais do que ele.
Этот показатель национальной ассоциации строителей неуклонно понижается в течение последних трех месяцев.
O indicador mensal da Associação Nacional de Construtores baixou pelo terceiro mês consecutivo.
Торжественно клянусь защищать конституционные законы Сединённых Штатов защищать конституционные законы Сединённых Штатов искоренять преступность во всех её проявлениях искоренять преступность во всех её проявлениях и неуклонно защищать все законы.
Juro solenemente defender as leis da Constituição dos Estados Unidos defender as leis da Constituição dos Estados Unidos erradicar todas as formas de criminalidade erradicar todas as formas de criminalidade e defender vigorosamente todas as leis.
Президент Хассан это понимал, и все же неуклонно боролся за лучшее будущее, вопреки всему.
O Presidente Hassan compreendia isso. E ainda assim, teve a coragem para perseguir um amanhã melhor contra todas as probabilidades.
Температура неуклонно росла.
Vênus cresceu cada vez mais quente.
Ну, пока ещё рано говорить, но. похоже, его слух неуклонно ухудшается, увы.
Bem, é muito difícil dizer. Mas, sim, a perda de audição parece estar a agravar-se de forma estável.

Из журналистики

Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
Não obstante a resposta hábil de Obama à Primavera árabe - a única surpresa estratégica que ele enfrentou como presidente - a sua credibilidade no mundo muçulmano diminuiu progressivamente.
Поскольку человеческая жизнь неуклонно усложняется и предъявляет все большие моральные требования, будущим поколениям потребуются как естественнонаучные, так и гуманитарные знания - и они будут нужны им больше, чем когда-либо.
À medida que os assuntos humanos se tornam cada vez mais complexos e moralmente exigentes, as gerações futuras necessitarão ao mesmo tempo do ensino científico e humanístico - e precisarão deles mais do que nunca.
Несмотря на аварию, глобальное использование атомной энергии, похоже, будет неуклонно расти в течение следующих лет, хотя и более медленными темпами, чем прогнозировалось ранее.
Apesar do acidente, a utilização global de energia nuclear parece estar pronta a crescer de forma estável dentro dos próximos 20 anos, embora a um ritmo inferior ao anteriormente previsto.
Неравенство в доходах и богатстве в США неуклонно росло, с тех пор как в 2008 году разразился мировой финансовой кризис, однако нормализация монетарной политики может стать вехой, знаменующей начало конца этой тенденции.
A desigualdade de rendimentos e de riqueza nos Estados Unidos cresceu continuamente desde que a crise financeira global irrompeu em 2008, mas a normalização da política monetária poderá marcar o início do fim desta tendência.
Но основной причиной было непонимание того, что высокое долговое бремя, неуклонно увеличивавшееся в течение нескольких десятилетий (причем, в частном секторе даже быстрее, чем в государственном), являлось серьезной угрозой для экономической стабильности.
Mas a razão fundamental foi a incapacidade de entender que os altos encargos da dívida, que subiram implacavelmente durante várias décadas - ainda mais no sector privado do que no sector público - eram uma grande ameaça à estabilidade económica.
Политическая карта начала неуклонно изменяться.
O mapa político foi redesenhado de forma subtil, mas consequente.
Страна остается крупнейшим кредитором в мире, и она медленно, но неуклонно устранила огромные неработающие кредиты в банковском секторе.
O país continua a ser o maior credor do mundo e tem lentamente, mas firmemente, suprimido enormes empréstimos mal parados no seu sector bancário.

Возможно, вы искали...