неумение русский

Перевод неумение по-итальянски

Как перевести на итальянский неумение?

неумение русский » итальянский

inesperienza inabilita

Примеры неумение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский неумение?

Субтитры из фильмов

Я начал злиться на её неумение возбудить меня так, как ей это удавалось раньше.
Ce! 'avevo con! ei perché non mi eccitava più come prima.
Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности. И лени. Он назвал меня лентяйкой!
E allora lui ha detto che non centrava niente ne l'insegnamento ne la pedagogia ma che era solo una questione di volonta' e disciplina. che io ero pigra che io sono pigra!
Смена работы, неумение делать кофе. если всё это меня сейчас беспокоит, значит, я не заслуживаю второго шанса.
Cambiare lavoro, non fare il caffe'. se ora queste cose mi infastidiscono, non merito una seconda possibilita'.
Ещё одна черта манипулятивных нарциссистов это неумение достойно принимать неудачу.
Un altro aspetto della Narcisista Manipolatrice e'. l'incapacita' di perdere con eleganza.
Говорят, что неумение принять потерю - это одна из форм безумия.
Dicono che l'incapacita' di accettare la perdita e' un tipo di infermita' mentale.
Хотя ваше неумение перестраиваться убеждает меня, вы унаследовали не только мамины гены, но и мои тоже.
Anche se la tua monotematica mente, testimonia che non hai solo i geni di tua madre, ma anche i miei.
Простите, я не мог не заметить ваши очки, неумение вести себя за столом и непомерное самомнение.
Scusi, non ho potuto fare a meno di notare i suoi occhiali, le sue pessime maniere a tavola e la sua enorme pretenziosita'.
Отец, как ты думаешь, наше неумение воплотить эти нелепые человеческие стереотипы могли стать причиной того, что нас не звали на другие мероприятия?
Papa'. Credi che il fatto che non corrispondiamo a questi ridicoli stereotipi sia il motivo per il quale non siamo stati invitati ad altri eventi?
Хотя мы во многом отличаемся, мы с Корки разделяем неумение вежливо принимать выражение сочувствия.
Nonostante tutte le nostre differenze, io e Corky condividiamo una caratteristica. Non accettiamo con molta grazia la compassione.
Неумение хладнокровно анализировать ситуацию.
Incapacità di vedere in modo spassionato l'intera scacchiera.
И мое неумение выбирать мужчин?
O i miei pessimi gusti in fatto di uomini?
Неумение заигрывать, жалкая смесь неловкости и назойливости.
La mancanza di tecnica, il patetico insieme di goffaggine e urgenza.
Кроме того, если в хоккее на траве не дают очков за неумение попасть по мячу, поверьте, я вам в команде ни к чему.
Ed inoltre, a meno che l'hockey su prato dia punti se non si e' capaci a colpire la palla, fidatevi. Non mi volete in squadra.
Отвратительное положение дел и неумение обращаться со скорострельным оружием.
Stato di totale panico e incapacita' di utilizzare armi automatiche.

Из журналистики

Если нет, то мы должны помнить предупреждение, сделанное в Докладе Стерна о том, что неумение действовать сейчас приведет к тому, что действия, которые придется совершить в будущем, будут более затратными.
Se non lo fossero, dovremmo tenere a mente l'allarme lanciato dal Rapporto Stern secondo cui non intervenire ora implicherebbe un aumento elevato dei costi per qualsiasi intervento in futuro.

Возможно, вы искали...