неумение русский

Примеры неумение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский неумение?

Субтитры из фильмов

Все остальные наши друзья должны сидеть полагаясь на наше умение или на неумение.
Todos os outros têm de ficar parados e tem de contar com a nossa perícia. Ou com a falta dela.
Я начал злиться на её неумение возбудить меня так, как ей это удавалось раньше.
Cheguei ao ponto de lhe levar a mal não me excitar como antigamente.
Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности. И лени. Он назвал меня лентяйкой!
Ele disse não ter a ver com ensinar, mas com vontade e disciplina, e que eu era preguiçosa.
И неумение держать язык за зубами. Это тоже в списке.
E ser fala-barato também é outra.
Моя нетерпимость к пыли, мое неумение курить, все это могло привести Вас в замешательство.
A minha inclinação por carros limpos e o facto de não fumar. Sei que é esquisito.
Смена работы, неумение делать кофе. если всё это меня сейчас беспокоит, значит, я не заслуживаю второго шанса.
Se me preocupar com isso, não mereço a segunda chance.
Больше всего мне мешает неумение выразить свои чувства словами.
O maior obstáculo que eu tenho é transmitir o que realmente sinto em palavras.
В моем списке проступков неумение договориться с собственным членом не является главным.
Como isto está, repreender-te por pensares com a tua pila tem pouca importância na minha lista de prioridades.
Отнесём это на моё неумение общаться Я думаю вы очень хорошо общаетесь.
Digamos que se deveu às minhas fracas capacidades de comunicação.
Ещё одна черта манипулятивных нарциссистов это неумение достойно принимать неудачу.
Outro traço de narcisismo manipulativo é a inabilidade reconhecer a derrota.
Говорят, что неумение принять потерю - это одна из форм безумия.
Dizem que a incapacidade de aceitar perdas é uma forma de insanidade.
Хотя ваше неумение перестраиваться убеждает меня, вы унаследовали не только мамины гены, но и мои тоже.
Apesar de a tua mente centrada numa só coisa me mostrar que não herdaste só os genes da tua mãe, herdaste os meus.
Простите, я не мог не заметить ваши очки, неумение вести себя за столом и непомерное самомнение.
Desculpe, não pude evitar de reparar nos seus óculos, na sua falta de modos à mesa e na sua mania.
Вы одиноки и печальны, потому что не даёте волю чувствам, что объясняет ваше неумение обращаться с мужчинами.
É solitária e triste porque trava as suas emoções, o que tem a ver com a sua técnica de sedução pomposa.

Возможно, вы искали...