объединять русский

Перевод объединять по-итальянски

Как перевести на итальянский объединять?

объединять русский » итальянский

unire unificare riunire giungere unitivo mischiare mettere insieme congiungere comporre collegare amalgamare aggiungere

Примеры объединять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский объединять?

Субтитры из фильмов

И утратил меч предков чья сила была призвана объединять людей а не служить тщеславию одиночки.
Ho perduto per sempre l'antica spada dei miei avi. il cui potere doveva unire tutti gli uomini. e non essere strumento della vanità di un singolo.
Мои коллеги - акционеры из Европы и Америки. могут научиться сотрудничать. Если мы научимся объединять наши капиталы, делить наши рынки. тогда мы сможем победить в любом противостоянии в любой точке земного шара.
Miei colleghi soci, se I'Europa e I'America impareranno a cooperare, se impareremo a riunire le nostre ricchezze, a dividerci i mercati, potremo sconfiggere la concorrenza ovunque nel mondo.
Ты не знаешь, какое дело может их объединять?
Sa che tipo di affari abbiano insieme?
Я так понимаю, что с самой первой минуты в Озе вы начали объединять остальных мусульман?
Vengo a vedere suor Peter Marie.
А ты не думаешь, что искусство имеет силу объединять людей?
Che possa cioè unire le persone.
До меня доходили сведения о деяниях Оливера. Его армия становилась все более жестокой в ее стремлении добиться цели, которая перестала нас объединять.
Echi delle gesta di Oliver giungevano alle mie orecchie e il suo esercito si fece piu' brutale nel perseguimento di una visione che non ho piu' condiviso.
Поехали объединять семью.
Forza. Vediamo di riunire questa famiglia.
Марвин Браунинг потерялся в городе на несколько недель, и после этого в приюте стали объединять детей в пары.
Marvin Browning si perse in città per un paio di settimane, cosi l'orfanotrofio iniziò ad accoppiarci.
Нас должен профсоюз объединять!
Abbiamo diritto a un sindacato!
Я с самого начала не хотела объединять идеи.
Si'. - Ma io non ho mai voluto unire le due idee!
Затем мы и выбрали капитана - объединять и вести.
Quindi dovete fare una scelta. E' per questo che abbiamo eletto un capitano. Per unire e guidare.
Рабочие пчелы по крайней мере могут преодолевать свое эго и объединять усилия для поддержки общего дела.
Almeno le api operaie possono mettere da parte i loro ego e unirsi per supportare un ideale piu' grande.
Мы не станем объединять хоровые кружки, мистер Шу.
Non uniremo i club, signor Schue.
Ему это было подвластно. Боб мог объединять людей.
Lui riusciva a far unire le persone in quel modo.

Из журналистики

Система уже может объединять спутники, радары и перехватчики для защиты от ракетных атак, и эти возможности будут развиваться и усложняться в будущем.
Il sistema è già in grado di collegare i satelliti, i radar e gli intercettatori contro eventuali attacchi missilistici e questa capacità sarà sempre più complessa e flessibile negli anni a venire.
В этом отношении НАТО уникальна: это единственная многосторонняя организация, способная объединять самые сложные системы самых развитых стран мира в эффективное целое.
Ciò rende la NATO unica in quanto è la sola organizzazione multilaterale in grado di unire i sistemi più complessi dei paesi più avanzati a livello mondiale per creare una compagine dotata di un enorme potenziale.
Новые производственные процессы будут объединять специально разработанные микробы и соединения, определение характеристик которых будет осуществляться компьютером, в массив продуктов.
I nuovi processi manifatturieri includeranno microbi creati appositamente e composti computerizzati in una varietà di prodotti.
Города являются местами концентрации специалистов из разных областей, благодаря чему возможно объединять их знания и умения в производстве.
Le città sono i luoghi dove le persone che si sono specializzate in diversi settori si riuniscono, consentendo alle industrie di combinare il loro know-how.
И как сделать так, чтобы учреждения ЕС функционировали с более высокой легитимностью, позволяющей им объединять страны, которые ввели евро, и страны, которые сохраняют свои национальные валюты?
E come possono funzionare le istituzioni dell'Europa con una maggiore legittimità per accogliere paesi che condividono l'euro e altri che mantengono la propria moneta nazionale?

Возможно, вы искали...