объединить русский

Перевод объединить по-итальянски

Как перевести на итальянский объединить?

объединить русский » итальянский

unificare unire riunire aggiungere

Примеры объединить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский объединить?

Субтитры из фильмов

Объединить массы.
Unire le masse.
Это повод, чтобы объединить усилия.
Dobbiamo impegnarci tutti insieme.
Все эти разрозненные отряды маки надо объединить под одним общим командованием.
Stanno nascendo dappertutto bande di partigiani. Dobbiamo unificare il comando, allenarli e rifornirli.
Хотите объединить силы?
Vuoi usare la forza?
Если вы освободите нас, мы могли бы объединить наши силы.
Se ci liberi, lotteremo insieme.
Я хочу объединить людей в федерацию, чтобы использовать имеющиеся у нас технологии.
Voglio portare le persone ad incontrarsi, a federarsi, per usare tutta la tecnologia che possiamo usare.
Мы должны объединить свои силы с Айво и атаковать Башню.
Dobbiamo unire le forze con Ivo e attaccare la Torre.
Мы должны объединить наши возможности.
Dobbiamo unire le nostre forze.
Объединить наших друзей на следующие пару дней.
A mettere insieme i nostri amici.
Мы пришли объединить окраинные княжества под благотворной властью императора.
Siamo venuti qui per annettere le terre di Confine e costruire un'unica e prospera nazione.
Можно ли по-прежнему объединить искусство и действие?
Possono arte ed azione essere ancora unite?
Поставить переключатель на три секунды и объединить сразу все лучи!
Settate il laser su 3 secondi.
Надо объединить всех их и начать работу.
Dev'essere fatto.
Я не могу объединить людей до тех пор, пока не буду знать, что Пророки предупреждены.
Non potrò unire il mio popolo finché i Profeti non sono stati avvertiti.

Из журналистики

В результате Насер все больше сближал Египет с Советским Союзом и, в конце концов, потерпел неудачу в стремлении объединить арабские интересы.
Nasser finì, di conseguenza, per allinearsi sempre di più con l'Unione Sovietica fallendo in tal modo nel tentativo di riunire gli interessi della regione araba.
Будучи призванным объединить Европу, в конце концов евро ее разделил; и, этот ущерб не отменить из-за отсутствия политической воли, чтобы создать институты, которые позволили бы единой валюте работать.
Sebbene l'intento fosse quello di unire l'Europa, alla fine l'euro l'ha divisa; e, in assenza della volontà politica di creare istituzioni in grado di far funzionare una moneta unica, i danni non sono terminati.
Но когда фрагментация угрожает заменить глобализацию, появляется настоятельная необходимость поделиться концепциями, взглядами и передовой практикой, которая сможет объединить людей и отклонять опасность.
Con la frammentazione che minaccia di sostituire la globalizzazione, l'urgenza ora è quella di condividere i concetti, le intuizioni, e le buone pratiche che possano mettere insieme le persone e scongiurare i pericoli.
Для многих стран следующим шагом должна быть подготовка электрических сетей, дающих возможность объединить использование больших объемов различных видов возобновляемой энергии, такой как солнечная энергия и энергия ветра.
Quale passo successivo, molti paesi dovranno predisporre le reti elettriche per integrare livelli elevati di energie rinnovabili variabili, come quella solare e quella eolica.
Эти два заболевания имеют так много общего с точки зрения причин и факторов риска, профилактических стратегий и мероприятий, а также способов оказания помощи в клиниках, общинах и школах, что имеет смысл их объединить.
Le due malattie hanno in comune così tanti fattori di causa e rischio, strategie di prevenzione e interventi e piattaforme di servizi di assistenza nelle cliniche, nelle comunità e nelle scuole che ha senso unirle in un'unica strategia.
И превосходное предложение объединить две повестки дня - макроэкономику и развитие - возникло на саммите и должно быть реализовано в 2011 году.
È, infatti, emersa dal summit l'eccellente proposta di collegare le due agende, ossia macroeconomia e sviluppo, e tutto ciò dovrebbe essere implementato nel 2011.
Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
Perché non sono riusciti a unire i moderati di entrambe le sponde del divario ideologico?

Возможно, вы искали...