освещать русский

Перевод освещать по-итальянски

Как перевести на итальянский освещать?

освещать русский » итальянский

illuminare illuminano commentare

Примеры освещать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский освещать?

Простые фразы

Солнце - факел, светильник вселенной; он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты.
Il sole è la torcia, la lampada dell'universo, è al centro, perché quello è il posto migliore per illuminare i pianeti.

Субтитры из фильмов

Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам.
Che brilli per i nostri popoli. e accechi Roma.
В темноте слова обладают способностью освещать путь.
Perché le parole, in mezzo alle tenebre, possono fare chiarezza.
Солнце будет освещать наши шаги.
Questo sole illuminerà i nostri passi.
Они разлетелись по всей стране освещать дебаты.
Sono in giro per le primarie.
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
E' mai possibile che sian passati i tempi di quando la libertà del pensiero scientifico e l'indipendenza della ricerca potevano illuminare e arricchire la vita della gente?
Ты должен освещать национальную конференцию окружных прокуроров.
Devi seguire la conferenza dei Procuratori Distrettuali.
Батарея мощная, с ней можно месяц освещать небольшую страну.
Abbiamo batterie sufficienti a illuminare un paese.
И мы это должны будем освещать, кстати.
Cosa che, a proposito, dovremmo seguire.
Мы где, на Уимблдоне? Мы будем освещать события отсюда, пока не достанем подходящую машину, Джек.
Faremo i servizi da qui finché non avremo mezzi più adeguati.
Угадай, кто будет освещать это?
Indovina a chi l'hanno assegnato?
Не важно, в каком городе вы живёте, в вашем теле достаточно потенциальной энергии, чтобы освещать весь город на протяжении двух недель.
Non importa in quale citta' vivi nel tuo corpo c'e' energia sufficiente, energia potenziale, per illuminare l'intera citta' per quasi una settimana.
В настоящее время мы ведем две войны и информационная служба считает, что должна их освещать и я с ними согласен.
Al momento stiamo combattendo due guerre, cosi' la divisione notizie pensa che dovremmo coprirle, e io concordo!
Эти высокоэнергетические источники - поразительное напоминание о способности Вселенной освещать.
Queste sorgenti ad alta energia ci forniscono un impressionante promemoria della capacita' dell'Universo di illuminare.
Дело будут освещать СМИ, нравится Вам это или нет.
Questo caso sara' seguito dai media.

Возможно, вы искали...