осветить русский

Перевод осветить по-итальянски

Как перевести на итальянский осветить?

осветить русский » итальянский

illuminare delucidare chiarire chiarificare

Примеры осветить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский осветить?

Субтитры из фильмов

Наша газета хотела бы осветить ваш день рождения, и при том на первой полосе.
Il nostro giornale vuole dedicarle un articolo in prima pagina.
Ладно. Марк, пошли со мной, пойдем поищем, чем можно осветить.
Ehi, Marc, vieni con me, cerchiamo qualcosa per far luce.
Лицо у юнца осветить.
Quell'entusiasmo da cadetto spaziale.
Я просто хочу осветить тебе ситуацию, в которую мы попали.
Sto cercando dilluminare il terreno dove siamo schierati.
Винты вертолета вырабатывают столько статического электричества, - что можно осветить Чикаго. - Вот поэтому я на флоте.
I rotori sprigioneranno tanta statica da illuminare Chicago.
Огонь любви, огонь любви, может светить издалека. И только свет падающей звезды может осветить тьму ночи.
Il fuoco dell'amore il fuoco dell'amore arde da lontano ma niente illumin'a il buio della notte come una stella cadente.
Когда это случится, мы пропустим через него столько электричества, что можно будет осветить Бирмингем.
Se lo è, gli faremo passare in corpo tanta elettricità da illuminare tutta Birmingham.
Нельзя ли подробнее осветить тематику вашего запроса?
Mi potrebbe dire a che dobbiamo l'onore di sentirla?
Я смотрю его запись сейчас, и он не умеет меня как следует осветить.
Sto guardando la registrazione e non ha la minima idea di come illuminarmi.
Время пришло осветить твоё будущее.
E' tempo di darti un assaggio del tuo futuro.
Вы ехали сюда два часа из Лондона, чтобы осветить это..
E vi abbiamo fatto venire a due ore da Londra per farvi scrivere qualcosa a riguardo. - Creduloni!
Майер установил там световые люки с жалюзи, чтобы схватить этот свет завлечь его внутрь, чтобы осветить картины на стенах, правда, не прямо.
Meier ha disegnato una serie di lucernari per catturare quella luce..e indirizzarla dentro per illuminare le opere darte, ma indirettamente.
У нас только лампы и фонарики, а этого не хватит, чтобы осветить улицы.
Abbiamo solo lanterne e torce elettriche. non sono sufficienti per illuminare la strada.
Не нужно быть специалистом Гидроэлектро- энергетической компании чтобы понимать, Что таким высоким напряжением, как в этой комнате можно осветить весь Канзас.
Non ho bisogno di lavorare per la società elettrica per capire che c'era elettricità sufficiente in quella stanza per alimentare tutto lo Stato del Kansas.

Возможно, вы искали...