отчаянно русский

Перевод отчаянно по-итальянски

Как перевести на итальянский отчаянно?

отчаянно русский » итальянский

accanitamente urgentemente perdutamente imperiosamente

Примеры отчаянно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский отчаянно?

Простые фразы

Том отчаянно в неё влюбился.
Tom si è innamorato di lei disperatamente.
Она отчаянно нуждалась в деньгах.
Lei aveva un disperato bisogno di soldi.
Она отчаянно стремилась похудеть.
Lei si sforzava disperatamente di perdere peso.

Субтитры из фильмов

Да. Драться будут отчаянно. И, думаю, атакуют утром?
Perciò attaccheranno domattina e sarà un vero attacco alla disperata.
Безгранично, безумно, отчаянно и безнадёжно.
Disperatamente, follemente, corrottamente.
Я отчаянно пыталась попасть к тебе.
Ho cercato disperatamente di contattarti.
Я отчаянно пытаюсь скопить немного денег. Помнишь, я говорила тебе.
Lo sai, sto cercando disperatamente di risparmiare.
Вы отчаянно защищаете себя. Чувствуете, что не в силах все вернуть.
Invece tu lo respingi disperatamente perché non sai ricambiare il suo amore.
Так вот почему Тень оказался здесь и почему он так отчаянно сражался.
Ecco perché Ombra era lì ed ecco perché si era battuto così.
Я отчаянно сопротивлялась и рыдала в агонии. Внезапно появился Граф.
Mi difesi disperatamente e urlai di dolore quando, improvvisamente, comparve il conte.
На Земле. сто тысяч миллионов человек и они отчаянно нуждаются в ископаемых, которые мы можем найти.
Ci sono. centinaia di milioni di persone sulla Terra che hanno bisogno di questo minerale.
Я отчаянно любила одного человека.
Era innamoratissima di un uomo.
Старик, который там был посчитал, что я отчаянно в них нуждаюсь.
Il vecchio dentro pensava ne avessi un disperato bisogno.
Они отчаянно пытаются подогнать нас под их версию произошедшего.
Loro cercano disperatamente di trovare il modo di inserirci nella loro versione delle cose.
Я отчаянно сопротивлялась. - Но они силой.
Ho fatto tutto il possibile per resistere, ma mi hanno sopraffatto e.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,...как бы ужасно я не кричал...не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Qualsiasi cosa sentiate la' dentro, a prescindere da quanto vi imploro, a prescindere da quanto grido e strepito, non aprite questa porta, o rovinerete tutto il mio lavoro.
Вам не случалось отчаянно надеяться воплотить в жизнь ваши сентиментальные фантазии?
Vi è mai capitato. di sperare assurdamente. di dare una realtà perpetua alle vostre fantasie sentimentali?

Из журналистики

ЛГБТ Африки отчаянно нуждаются в таких могущественных союзниках в борьбе за права человека и свои экономические права.
Le persone LGBT in Africa hanno un disperato bisogno di alleati potenti nella loro lotta per i diritti umani ed economici.
Соединенные Штаты, подобно многим стареющим знаменитостям, отчаянно борются за место на подмостках с новыми актерами, особенно с Китаем.
Gli Stati Uniti, come molte celebrità sulla via del tramonto, fatica a dividere la scena mondiale con altri paesi, e soprattutto con la Cina.
Время угля закончилось, но угольная промышленность отчаянно пытается держаться.
Il tempo del carbone è finito, ma chi lo sostiene non si rassegna.
Для облегчения долгосрочных инвестиций, в которых отчаянно нуждается Европа, было бы разумно в целом провести переоценку регулирования, созданного за последние шесть лет.
Per facilitare gli investimenti a lungo termine di cui l'Europa ha un disperato bisogno, sarebbe opportuno rivalutare l'ampio scenario normativo che è emerso negli ultimi sei anni.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Anche se l'economia mondiale ha disperatamente bisogno di un ribilanciamento, il G20 ha lasciato a ogni paese la libertà di scegliere il pacchetto di provvedimenti nazionali più adatti.
Этой гористой областью Великобритания никогда непосредственно не управляла, и пуштуны отчаянно сопротивляются попыткам пакистанского государства распространить свою власть на эти районы.
Questa regione montuosa non è mai stata governata direttamente dagli inglesi, e il movimento Pashtun si è fortemente opposto ai tentativi dello stato pakistano di espandere il proprio potere.
Япония отчаянно нуждается в большем количестве медсестер и хосписных работников по уходу за стареющим населением, но бюрократическая и политическая устойчивость против иммиграции глубоко укоренилась.
Il Giappone ha un disperato bisogno di incrementare il numero di infermieri e assistenti agli anziani per rispondere all'invecchiamento della popolazione, ma la resistenza burocratica e politica all'immigrazione è fin troppo radicata.
Комбатанты отчаянно требовали финансовые выручки, но были вынуждены обратиться к финансам при инфляции. Они не могли одновременно понизить валюту и обеспечить ее золотом по фиксированной ставке.
Combattenti alla disperata ricerca di entrate furono costretti a fare ricorso a una finanza inflazionistica: non potevano, infatti, svalutare la valuta e contemporaneamente agganciarla all'oro a tasso fisso.
Спад спроса на газ начался в то время, когда Россия стала отчаянно нуждаться в валюте из-за санкций, которые отрезали ее от кредитных рынков.
La contrazione della domanda giunge in un momento in cui la Russia si dispera per la valuta forte, a causa delle sanzioni che la escludono dai mercati del credito.
Нью-Йорк - Двадцать четыре года назад в этом месяце, жесткие сторонники Советского Союза отчаянно хотевшие остановить формирующийся демократический переход арестовали Михаила Горбачева и объявили военное положение в стране.
NEW YORK - Nel mese di agosto di ventiquattro anni fa, gli estremisti sovietici, nel disperato tentativo di bloccare sul nascere la transizione democratica del paese, arrestarono Mikhail Gorbachev e proclamarono la corte marziale.
Живущее в бедности население отчаянно требует освещения, топлива для приготовления еды, доступного и по средствам здравоохранения, чистой воды, начального образования и финансовых услуг.
Le popolazioni impoverite hanno un bisogno disperato di illuminazione, combustibile per cucinare, una sanità accessibile e a basso costo, acqua potabile, educazione primaria e servizi finanziari.
А тем временем его экспортное лобби отчаянно борется, чтобы сохранить обменный курс по отношению к доллару примерно на том же уровне.
E la lobby cinese dell'export si sta battendo ardentemente per mantenere il tasso di cambio all'incirca lì dove si trova ora rispetto al dollaro.

Возможно, вы искали...