отчаянно русский

Перевод отчаянно по-португальски

Как перевести на португальский отчаянно?

отчаянно русский » португальский

urgentemente desesperadamente

Примеры отчаянно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отчаянно?

Простые фразы

Она отчаянно стремилась похудеть.
Ela queria desesperadamente perder peso.

Субтитры из фильмов

Да. Драться будут отчаянно. И, думаю, атакуют утром?
Penso que nos atacarão com tudo amanhã de manhã.
Безгранично, безумно, отчаянно и безнадёжно.
Profundamente, loucamente, totalmente.
Я отчаянно пыталась попасть к тебе.
Tenho estado desesperada a tentar falar-te.
Я отчаянно пытаюсь скопить немного денег. Помнишь, я говорила тебе.
Estou desesperadamente a tentar poupar dinheiro.
Хочу, чтобы ты знала, где меня найти, если отчаянно захочешь меня увидеть.
Quero que saibas onde estou no caso de ficares desesperada por me ver.
Вы отчаянно защищаете себя.
Tu defendeste-te.
Капитан, вы ведете себя, как человек, отчаянно пытающийся спасти своего друга.
Actua como alguém que tenta desesperadamente salvar um amigo.
Будете ли вы так же отчаянно пытаться спасти Аргелий как порт для вашего флота?
Teria tanto desespero em salvar Argelius como porto para a sua Frota? Claro que o tento salvar.
Нам было отчаянно тяжело от изнурительного труда.
Existia uma dificuldade desesperadora de trabalho difícil.
Это вам отчаянно нужен корабль.
Quem precisa muito de uma nave é a senhora.
Они отчаянно пытаются подогнать нас под их версию произошедшего.
Eles estão a tentar desesperadamente arranjar um lugar para nós na sua versão das coisas.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,...как бы ужасно я не кричал...не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Não importa o que oiçam vindo dali por mais que vos implore cruelmente, por mais que possa gritar temivelmente, não abram esta porta, ou anularão todo o meu trabalho.
Ну да, я слышала, как отчаянно ты кричал ночью.
Sim, eu ouvi-te esta noite. Gritavas desesperadamente.
Вот почему я пыталась так отчаянно. показать всем свой талант.
Por isso é que tentei desesperadamente. para mostrar a alguém que tinha talento.

Из журналистики

ЛГБТ Африки отчаянно нуждаются в таких могущественных союзниках в борьбе за права человека и свои экономические права.
As pessoas LGBT de África precisam desesperadamente de aliados poderosos na sua luta pelos direitos humanos e económicos.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
No Corno de África, não há um líder da sua estatura que possa assegurar a estabilidade e o forte governo de que a região necessita tão desesperadamente.
Однако, во время вывода французских сил из Мали, отчаянно нуждающегося в восстановлении, международное сообщество должно принять новую перспективу и предложить свою поддержку.
Mas, com as forças Francesas em retirada e o Mali desesperadamente necessitado de reconstrução, a comunidade internacional deve adoptar uma nova perspectiva e oferecer o seu apoio.
Основные партии, отчаянно старающиеся остаться актуальными, попадают в неприятные ситуации и вынуждены выбирать между борьбой с экстремизмом и риском быть раздавленными популистскими движениями против истеблишмента.
Os principais partidos, desesperados para permanecerem relevantes, ficam presos a um vício, forçados a escolher entre serem coniventes com o extremismo e o risco de serem esmagados por movimentos populistas, contestatários.
Обе отчаянно пытаются поставить иммигрантов в безвыходное положение, либо посредством культурной сегрегации в Великобритании, либо, в случае Японии, посредством простого отказа.
Ambos tentam desesperadamente controlar a imigração, quer através da segregação cultural no Reino Unido ou, no caso do Japão, através da simples rejeição.
Но он дал потрепанным войной и отчаянно бедным европейцам позитивное виденье нового будущего - того, в чем Греция и Кипр, не говоря уже о Ближнем Востоке и странах Северной Африки, отчаянно нуждаются.
Mas ofereceu a uma Europa devastada pela guerra e desesperadamente pobre uma visão positiva de um novo futuro, algo de que a Grécia e o Chipre, sem esquecer os países do Médio Oriente e do Norte de África, necessitam desesperadamente.
Но он дал потрепанным войной и отчаянно бедным европейцам позитивное виденье нового будущего - того, в чем Греция и Кипр, не говоря уже о Ближнем Востоке и странах Северной Африки, отчаянно нуждаются.
Mas ofereceu a uma Europa devastada pela guerra e desesperadamente pobre uma visão positiva de um novo futuro, algo de que a Grécia e o Chipre, sem esquecer os países do Médio Oriente e do Norte de África, necessitam desesperadamente.
Три года спустя Греция отчаянно нуждается в новой реструктуризации.
Três anos mais tarde, a Grécia precisa desesperadamente de uma nova reestruturação.

Возможно, вы искали...