разоблачать русский

Перевод разоблачать по-итальянски

Как перевести на итальянский разоблачать?

разоблачать русский » итальянский

smascherare rivelare esponete svestire spogliare denunci

Примеры разоблачать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский разоблачать?

Субтитры из фильмов

Будешь разоблачать?
Adesso che hai le prove, non puoi fare finta di niente.
Я не собираюсь разоблачать ваш секрет, доктор.
Non mi interessa rivelare il suo segreto, dottore.
Но в этом случае, я считаю мой ответ необходимым, потому что Марроу - это символ, это лидер, он умнейший представитель стаи шакалов, которые всегда вцепляются в горло тем, кто осмелится разоблачать отдельных коммунистов и предателей.
Comunque, in questo caso, mi sento tenuto a farlo dal momento che Murrow è il simbolo il leader e il più furbo del gruppo di sciacalli che si trova sempre attaccato alla gola di chiunque cerchi di smascherare i comunisti e i traditori della nazione.
Именно такие дешёвые трюки я и старался разоблачать.
Questa e' esattamente il tipo di squallida pantomima che lotto per smascherare.
Ой-ой. Будучи профессионалом, он понял, что его будут снимать, и тогда вы сможете разглядеть его лицо через маску. Чтобы не разоблачать себя, он оторвал собственное лицо.
Il fatto e', comunque, che e' un tale professionista che ha capito che ci sarebbe stata una inquadratura in cui sarebbe stato possibile vedere attraverso la sua visiera, quindi piuttosto di rivelare la sua identita', si e' strappato via la faccia.
И единственная вещь, которой я научилась, - разоблачать мужчин, которых интересуют только мои деньги.
Quindi se c'e' una cosa che ho imparato, e' come capire che un uomo e' interessato a me solo per i miei soldi.
Поэтому, буквально, это - преступное действие, и у каждой газеты, каждого журналиста есть патриотическая обязанность разоблачать этих подонков и зло, которое они планируют.
Quindi è letteralmente un atto criminale. Ed ogni giornale, ogni emittente pubblica ha il dovere patriottico di esporre questa feccia ed il male che pianifica.
Виктор решил тебя не разоблачать, да?
Victor ha deciso di non dire niente, eh?
Но ты ведь, вроде, говорила нам, что разоблачать коррумпированных чиновников - долг каждого гражданина.
Mi sembrava che voi aveste detto che e' dovere di ogni cittadino denunciare gli ufficiali corrotti!
Но, господа, я только уведомил об этом, это мой долг на моей должности разоблачать мошенничества, злоупотребления.
Ma, signori, ho solo ritenuto che fosse un dovere, nella mia carica, informarvi di qualunque frode o abuso.
Я не собираюсь его разоблачать. Не больше чем, если бы ты была на его месте.
E non saro' io a denunciarlo, come non lo farei mai per te.
Нужно показать им, что решения идут снизу, что мы являемся силой, способной разоблачать, критиковать!
Abbiamo ancora il potere di denunciare! Gli operai lo sanno. Diamo voce agli operai.
Знаю, я обещала никогда публично не разоблачать твой маленький видео-секрет, но, увы, я оставила Филлипа за главного. Так что урок усвоен. Всего хорошего.
So che ti avevo promesso che non avrei rivelato il tuo segreto sul video, ma purtroppo ho lasciato le redini a Philip, quindi. ho imparato la lezione.
Шарлотта Рэй могла бы носить этот костюм и разоблачать преступника по крайней мере вниманием.
Charlotte Ray avrebbe potuto indossare quei vestiti e le avrebbe sicuramente fatte notare a un prigioniero.

Возможно, вы искали...