разобраться русский

Перевод разобраться по-итальянски

Как перевести на итальянский разобраться?

разобраться русский » итальянский

capire vederci chiaro schierarsi mettersi mettere in ordine le proprie cose conoscere andare al proprio posto

Примеры разобраться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский разобраться?

Простые фразы

Любите книгу: она поможет разобраться в путанице жизни.
Amate leggere: aiuterà a capire la confusione della vita.
Я не могу разобраться в меню. Помогите мне, пожалуйста.
Non riesco a orientarmi nel menù. Aiutatemi, per favore.
Нам надо с этим разобраться.
Dobbiamo rendercene conto.
Кому хочется разобраться в этой проблеме, приходите на семинар.
Chi vuole risolvere questo problema venga al seminario.
Кто хочет разобраться в этой проблеме, приходите на семинар.
Chi vuole risolvere questo problema venga al seminario.
Я не буду решать за тебя задачу, но помогу разобраться в формулах.
Non risolverò l'esercizio per te, ma ti aiuterò a capire le formule.

Субтитры из фильмов

Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
E' davvero importante affrontare i propri sentimenti a testa alta, perche' i sentimenti repressi portano alla depressione.
Я приму это к сведению, сестра Джулиэнн. Но мы всё ещё пытаемся разобраться в том, что же случилось вчера.
Lo so, sorella Julienne. ma stiamo cercando di ricostruire ciò che è successo ieri.
Если ты беременна, мы придумаем как с этим разобраться.
Se sei incinta, troveremo il modo di affrontare la cosa.
Она просто пыталась разобраться в своих чувствах.
Doveva capire i suoi sentimenti.
У тебя своё мнение, как с ним разобраться, у меня своё.
Tu hai il tuo modo di agire, io ho il mio.
Вообще-то возражаю, но если ты считаешь, что это лучший способ разобраться с этой ситуацией?
Ti dispiacerebbe?
Пассажирская компания должна разобраться об этом.
Ha perso la borsa. La compagnia dovrebbe rimborsarla.
Произошло кое-что, в чем надо разобраться, и Джерри думает, что я.
Per ora no. A dirti la verità, io non la conosco.
Прежде всего нужно разобраться в твоей ситуации, а потом я спрошу у Мадж о Дейл.
Avremmo bisogno della suite nuziale per uno dei nostri clienti che si sposa stasera.
Здесь проворачивались какие-то темные делишки, и мы хотим в этом разобраться.
Qui è successo qualcosa che vogliamo chiarire.
Времени мало. Надо разобраться с Уильямсом.
Scrivo una storia su Williams.
Когда будет сложно разобраться, искушение ли это, просто свистни.
Quando le tentazioni si presentano e non sai resistere fa' un fischio, fa' un fischio.
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят,тем меньше я понимаю.Джо,я не смогу вести дела одна.
Ho cercato di capire, e i legali mi hanno spiegato tutto. Ma più parlano e meno ne capisco. Non posso dirigerla da sola.
Иногда трудно разобраться, как лучше.
Non sempre è facile sapere cosa fare.

Из журналистики

С тех пор юристы и экономисты пытаются разобраться в запутанных последствиях решения Гриесы.
Da allora, avvocati e economisti hanno provato a sbrogliare le complicate conseguenze della decisione di Griesa.
Именно поэтому так важно, чтобы МВФ предпринял шаги, чтобы разобраться с этим вопросом.
È per questo motivo che il Fmi deve attivarsi su tale fronte.
Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций.
Gli egiziani dovrebbero gettare uno sguardo a nord, alla crisi debitoria europea, per capire che sarebbe meglio venir fuori ora dai problemi di debito invece di aspettare che questo raggiunga le proporzioni greche.
Чтобы разобраться в этом, исследователи проанализировали гены более 12 300 белков, чтобы понять такие важные процессы, как обоняние, вкус и зрение.
A tal fine, i ricercatori hanno analizzato i geni per più di 12.300 proteine per capire processi critici come l'olfatto (odore), la degustazione (sapore), e la visione.
В августе 2007 года лишь немногие участники рынка, даже имея доступ к горам информации и широкому спектру мнений экспертов, смогли как-то разобраться в происходящем.
Nell'agosto del 2007, pochi tra gli attori sul mercato, anche fra coloro che avevano accesso a grandi quantità di informazioni e ad una vasta gamma di opinioni di esperti, hanno avuto un'idea concreta di quanto stava accadendo.
Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали.
Per comprendere il perché di questa situazione, è utile capire come ci si è arrivati.
Многие на Западе считают, что помочь разобраться в этом должен кто-то другой.
Molti in Occidente credono che spetti a qualcun altro aiutare a trovare una via d'uscita.

Возможно, вы искали...