расширить русский

Перевод расширить по-итальянски

Как перевести на итальянский расширить?

расширить русский » итальянский

ampliare allargare estendere dilatare

Примеры расширить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский расширить?

Простые фразы

Таким образом студенты университета имеют возможность расширить свой культурный горизонт.
In questo modo, gli studenti dell'Università hanno l'opportunità di espandere i propri orizzonti culturali.

Субтитры из фильмов

Скоро нам придется расширить зону кормления для увеличения источников энергии.
Presto sarà necessario espandere il nostro raggio di alimentazione, aumentare le sorgenti energetiche disponibili per noi.
Мы хотим расширить землю до его границ.
Noi vogliamo allargare la Terra alle sue dimensioni.
Открыть наследственные заболевания, которые могли появиться за этот период, которые могут расширить спектр нашей прививочной программы.
Scoprire malattie ereditarie che possono essere emerse e che potrebbero allargare il nostro spettro immunitario.
Может вам стоит расширить комитет до 3 человек.
Un piccolo lavaggio del cervello?
Теперь трое выдающихся людей отдали свои жизни в попытке расширить горизонты человечества.
Questi 3 uomini straordinari hanno dato la loro vita nello sforzo di allargare gli orizzonti dell'umanità.
Вы должны расширить дыру в силовом поле, чтобы сюда смог прибыть мой боевой флот.
Devi allargare il buco nel campo di forza per consentire alla mia flotta battaglia di entrare.
Мы пытаемся расширить диапазон и увеличить мощность этой машины.
Voglio aumentare la portata e la potenza di questa macchina.
Возможно, вплоть до деревни и Башни, если мне удастся расширить диапазон.
Forse raggiungere il villaggio e la Torre se riesco ad aumentare il raggio d'azione.
У меня получилось расширить и усилить луч. как я тебе и рассказывал вчера вечером.
Sono riuscito a rafforzare il raggio, te l'avevo detto ieri sera.
Я стараюсь модифицировать параметры щитов и расширить их.
Tenterò di modificare i parametri di allineamento delle bobine.
Инженерный, расширить щиты.
Sala macchine, estendere gli scudi.
А чем мы можем расширить меню?
Che cosa possiamo aggiungere al menu?
Но у Мишеля Корлеоне очень далеко идущие планы. расширить эту холдинговую компанию, занимающуюся недвижимостью. в международный конгломерат.
Il Sig. Corleone ha I'ambizioso programma di espandere questa società immobiliare in una multinazionale.
А не расширить ли нам музыкальный кругозор?
Dovremmo espandere i confini della musica che ascoltiamo, sapete?

Из журналистики

ЕИБ должен расширить свое кредитование.
La BEI dovrebbe concedere maggiori prestiti.
Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Il motivo per cui lo Stato islamico ha deciso di organizzare i suoi attacchi ora è una questione di congetture; potrebbe darsi che sta diventando globale per compensare la sua recente perdita di territorio in Iraq.
Поскольку многие из этих услуг требуют личного взаимодействия с клиентами, американским транснациональным корпорациям пришлось расширить свою зарубежную занятость, чтобы удовлетворить спрос на этих рынках.
Dal momento che molti di questi servizi richiedono un'interazione diretta con i clienti, le multinazionali statunitense dovevano espandere i propri livelli di occupazione all'estero per soddisfare la domanda in questi mercati.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
In qualche modo, devono trovare una maniera di aiutare gli Stati Uniti ad incrementare le proprie esportazioni.
Вызовы национальной безопасности после второй мировой войны стали легитимным обоснованием для экономически активной страны расширить лидерство Америки.
Nel secondo dopoguerra l'invocazione alla sicurezza nazionale come fondamento logico per uno stato economicamente attivo ha esteso la leadership dell'America.
Только в прошлом году Китай запустил четыре крупных проекта, которые обещают значительно расширить его роль в мировой торговле и финансах.
Solo lo scorso anno, la Cina ha lanciato quattro grandi progetti che promettono di conferirle un ruolo notevolmente esteso sul fronte del commercio globale e della finanza.
Требуется новая волна инноваций, которая сможет ликвидировать отходы, снизить загрязнение окружающей среды и расширить доступ к энергии по всему миру.
Serve una nuova ondata di innovazione, che sia in grado di eliminare gli sprechi, ridurre l'inquinamento ed estendere l'accesso all'energia in tutto il mondo.
Как министр финансов Греции, я предложил снизить процент налога с продаж, подоходный налог, налог на прибыль и, для того, чтобы расширить налоговую базу, увеличить доходы и дать импульс разбитой экономике Греции.
Da ministro delle finanze della Grecia, ho proposto una riduzione dell'imposta sulle vendite, dell'imposta sul reddito e dell'imposta sulle società, al fine di ampliare la base imponibile, aumentare i ricavi, e dare all'economia ellenica una spinta.
Экспортеры, также могут выбрать, положить в карман любые доходы, быстрее, чем попробовать расширить долю рынка.
Gli esportatori possono anche decidere di tenersi gli utili, anziché cercare di espandere la quota di mercato.
С момента начала работы в 2000 году Альянс ГАВИ стремился расширить доступ к жизненно важным вакцинам для беднейших детей мира.
Dal suo avvio nel 2000, la GAVI Alliance ha cercato di migliorare l'accesso ai vaccini salvavita per i bambini più poveri del mondo.
Агроэкологии предлагают решения, но нужна сильная поддержка со стороны правительств, чтобы расширить существующую передовую практику.
L'agro-ecologia indica alcune soluzioni, ma è necessario il forte sostegno dei governi per aumentare progressivamente le buone norme esistenti.
Их надежда, что использование этих огромных общих фондов капитала, позволит им расширить инфраструктуру и трансформировать финансирование развития, таким образом, который ранее был бы невообразим.
Il loro obiettivo, sfruttando questo enorme bacino di capitali, è di avere la possibilità d'incrementare le infrastrutture in modo graduale e di trasformare il finanziamento per lo sviluppo secondo modalità che un tempo sarebbero state inimmaginabili.
Но авторы отчета Еврокомиссии считают, что необходимо расширить сферу полномочий созданных администраций, совершенствовать всесторонний подход к защите потребителей, а также ограничить влияние национальных органов.
Gli autori del rapporto, invece, ritengono che sia necessario ampliare i mandati attuali, sviluppare un approccio globale alla protezione dei consumatori e ridurre ulteriormente l'influenza delle autorità nazionali.
Не было никакого существенного прогресса в производственно-сбытовых реформах, особенно в ключевом вопросе того, как расширить рабочую силу.
Non si sono visti progressi significativi in merito alle riforme sul fronte dell'offerta, in particolare sulla cruciale questione di come aumentare la forza lavoro.

Возможно, вы искали...